- Project Runeberg -  Framtiden. Tidskrift för fosterländsk odling / Band 1. (Årgång 1. 1868) /
36

(1868) With: Carl Fredric Berndt von Bergen
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Första häftet - Ett gammalt välde, som föryngrar sig. Af C. F. B.

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


Om den materiella utvecklingen inom de sista tio åren varit
ofantlig, har den andliga varit det icke mindre. Äfven här kunna
siffror uppställas, som äro egnade att förvåna européer. Men det
märkligaste af alltsammans är att det stora riket, med sina många
folkstammar och lokalspråk, är på väg att få ett allmänt kulturspråk för
sina 200 millioner invånare, nemligen Hindustani. Sammansatt af
fornindiska elementer, och ymnigt uppblandadt med persiska och arabiska ord
och uttryckssätt, börjar det nu ur engelskan upphemta en mängd
ordvändningar för moderna begrepp, såsom office, embete, bullumtir, frivillig, press,
tryckeri, family, parade, guilty, skyldig, och till och med time, tid eller
bestämd timma, tycks i den senare betydelsen vara något så nytt för
den drömmande orientalen, att den hinduiska qvinnan kan säga till sin
man: »Tumhâri óffis djáne ka tajm hai», det är tid att gå till din byrå.
Utvecklingen af detta universalspråk, som årligen fortgår, är af ofantlig
betydelse ej blott för Indien utan för hela Asien. På detta språk,
som förstås af alla, meddelas skolans och kyrkans undervisning, håller
vice-konungen sina adresser, konfirmera biskoparne sina nykristna;
men det är tillika ett handels- och affärsspråk, som tycks vilja utbreda
sig öfver hela södra Asien, på hvilket utfärdas konossementer och
vexlar mellan de flesta handelsplatser vid Stilla Hafvet och som
man numera hör talas i hamnarne Busra och Aden, ända upp till
Egypten.

Då vi nu gå att omnämna några företeelser inom litteraturen,
inskränka vi oss uteslutande till hvad som utgifves på hindustani,
endast anmärkande att ett betydligt antal böcker och tidningar äfven
tryckes på de särskilta lokalspråken Bengali, Urdu, Braj-bakh, Telinga,
Tamul, Mahratta o. s. v., för att icke nämna den högst aktningsvärda
litteratur som i Indien utgifves på engelska, och hvartill många infödda
hinduer på ett lysande sätt bidraga.

I alla större städer finnas hindustani-tryckerier, från hvilka
utkomma böcker och tidningar. Ensamt i Calcutta funnos redan 1859
tjugu hindustani boktryckerifirmor. Också har den hindustanska pressen
i den engelska regeringens ögon en så stor betydelse, att denna
regering håller en särskild tidningsrapportör i Calcutta, som biträdd af
en hinduisk pandit och en muselmansk munschi, har till åliggande
att bringa till styrelsens kännedom alla märkligare åsigter och
önskningar, hvilka i den inhemska pressen uttalas, naturligtvis utan
att på något vis deröfver utöfva någon censur eller uppsigt. Antalet
af tidningar, som på detta språk utkomma, kunna vi ej i dess helhet
uppgifva, men det är högst betydligt och ökades, ensamt under
sistlidet år, med tio mera betydliga, hvaraf exemplar kommit till Europa.
Det kan roa våra läsare att höra några af deras på orientaliskt vis
bombastiska titlar; vi nämna då den i Lahore utgifna Sarkhâri Akhbar,

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Nov 5 20:46:07 2024 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/framtiden/1/0040.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free