Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Nionde och tionde häftet - Kina. Af August Strindberg
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
| KINA. 493
ÅR Fr Qvinna, hand och qvast = Hustru, Fou.
+$ ve, Mun och fågel = Sång, Ming.
Fjerde klassen, med omvänd betydelse, 372 karakterer.. Sådana äro: en
hand riktad åt venster = höger, och tvärtom.
Femte klassen, innefattar 21,810 karakterer; det är under dem man
träffar de flesta orden, hvilkas ena del betecknar ljudet den andra betydelsen.
Så t. ex. heter cypress Pe; men Pe betyder också hvit; alla trädslags namn
äro sammansatta med tecknet träd, Mou, (se ofvan). Sättes då tecknet hvit, Pe,
bredvid trädet, så uppstår en sammansatt bild, der Mou förlorar sitt ljud och
Pe sin betydelse.
Här är således icke frågan om att taga ut rebus eller gissa gåtor, här
hjelper endast lexikon.
Sjette klassen innehåller 598 karakterer, hvilka äro sammansatta symboler
och skilja sig från andra klassens endast derigenom, att deras ursprung icke
är så påtagligt, och att de än i dag utgöra föremål för de lärdes gissningar.
Så har någon uti tecknet boningshus = ett svin under tak, dragit fram den
för arkeologien ej ovigtiga omständigheten, att svinen voro kinesernas första
husdjur, o. m. d.
Dessa sex klasser hafva icke någon praktisk betydelse vid studiet af språ-
ket och äro en modern uppfinning. Oumbärlig är deremot kännedomen om de
214 »nycklarne», under hvilka språkets alla ord sortera, och under hvilka de
kunna sökas i ordboken. Dessa nycklar äro samtliga mer eller mindre tydliga
symboler och beteckna kroppsdelar, zoologiska, botaniska, mineraliska, meteoro-
logiska föremål samt husgeråd, egenskaper, handlingar. Dessa 214 tecken, som
alltid öppna ordboken, kunna tjenstgöra både ideografiskt och fonetiskt; när det
ena eller andra — det får man först veta i ordboken.
När man nu fått upp ett ord, skulle man vara färdig med dess betydelse,
om språket vore enstafvigt, men så är ej förhållandet, utan man kan ej finna
ett ords betydelse förr, än man vet det föregående och efterföljande, då man
får leta bland alla tre ordens sammansättningar. Att detta är en nödvändig
sak med kinesiskan blir tydligt, då man vet att talspråket endast eger omkring
500 enstafviga ord, hvilka skola ge lif åt 50,000 döda tecken, äfven om
hvarje ord kan uttalas i fyra olika toner. Med uttalet har dock den som
studerar skriftspråket intet eller litet att beställa, och man kan ganska väl
öfversätta utan att kunna läsa innan, ty skriftspråket är för ögat och
behöfver ej passera örat, hvilket äfven gör att en kines med svårighet kan
fatta innehållet af en bok, som läses högt, en brist som författare söka af-
hjelpa genom att begagna synonymer, så att man vanligen träffar två verb
eller substantiv efter hvarandra af nästan samma betydelse.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>