Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Nionde häftet, September - Religiösa stridsfrågor i nutiden. I. Af Carl von Bergen - 2. Blick på missionsväseodet i våra dagar
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
till handling. Första godtköpsupplagan af nya testamentet i engelsk
öfVersättning utkom redan födande året och snart derefter
öfver-8ättningar i de öfriga munarter, som talas på de britiska öarne:
walesiskan, gaeliskan, ersiskan samt det celtiska språkidiom, som
är egendomligt för ön Mans befolkning. Härmed var imellertid
endast första steget taget; det återstående arbetet var ett vida
svårare. Det gällde att framställa evangeliets läror med
begagnande af de föga utvecklade, ordfattiga språkformer, som i brokig
mångfald vuxit upp bland de på odlingens lägsta trappsteg
qvar-stående folkstammame. Ihärdigheten öfvervann dock till slut
svårigheterna. För närvarande finnes bibeln öfversatt, fullständigt
eller delvis, på nitton afrikanska samt på femton å de polynesiska
ögrupperna förekommande tungomål. Hvad beträffar bibelns
öf-versättande till de mera utbildade språken, så har man i England
på senaste tiden gjort så betydande framsteg i konsten att trycka
kinesisk skrift, att en öfVersättning af nya testamentet, som fordom
kostade två guinéer, nu säljes för en mycket ringa penning å
torgen i Peking. Likaledes har bibelsällskapet lyckats för sitt
syftemål bemästra omkring fyratio af de mest gängse munarterna
i Indien och på Ceylon. Nära femtio millioner exemplar af bibeln
har det rastlöst verksamma samfundet utströdt bland folken.
Men en bok sådan som bibeln talar ej för sig sjelf, när den
sättes i handen på halfvilda afgudadyrkare. Främmande nästan i
allt för de kristna folkens uppfattning af tillvaron, kan vårt
religiösa åskådningssätt först då i någon mån göras för dem
tillgängligt, när dess hufvudpunkter muntligen förklaras af dertill skicklige
uttolkare. Här är det bibelsällskapen måste söka understöd hos
missionssäUskapen, hvilka uppgå till ett antal af fyratioett i de
förenade britiska konungarikena.
Det äldsta och inflytelserikaste af dessa missionssällskap, kändt
under benämningen Society for the propagation of the Gospel in
foreign parts, stiftades år 1701. Dess bestämmelse till en början
var endast att sprida kristen undervisning till de engelska
kolonierna, men verksamhetsfältet vidgade sig efterhand och omfattar
nu många länder, som icke lyda under Englands öfverhöghet
Tretusen »clergymen», hörande till engelska kyrkan, arbeta såsom
sällskapets utskickade i olika trakter af jorden och införa öfverallt
moderlandets protestantiska forsamlingsordning. Sällskapet, i
spetsen för hvilket står erkebiskopen af Canterbury, förfogar öfver en
årsinkomst af mer än 100,000 p. st. — En annan betydande
förening är Church missionary society, stiftad i London år 1799.
Dess sändebud predika kristendomen på femtio olika språk och i
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>