Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Nionde häftet, September - Herr von Bismarck och borussianismen. 1. Af A. Hedin
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
den då flerestädes svårt härjande — boskapspestens spridning;
men man hade svårt att öfvertyga sig om, att ett sådant ärende
skulle kunnat påkalla en session för slutna dörrar eller förmå de
sparsamme och betänksamme holländarne till de betydliga
uppoffringar för försvarsverkets hastiga upphjelpande, som
folkrepresentationen med entusiastisk villighet skyndade att besluta.
Dessutom hade nyheten om preussiska regeringens fordringar föregåtts
af de våldsammaste utmaningar och angrepp mot Holland i tyska
blad, bland hvilka i synnerhet den bekanta junkerorganen
Kreuz-zeitung utmärkte sig. Grundlagd år 1848 af den beryktade Stahl
& konsorter, såsom ett reaktionens och »legitimitetens» fäste, var
denna tidning nu alldeles ense med hr v. Bismarck’s fullkomligt
revolutionära utrikespolitik. Den oförsynthet, hvarmed Kreuzzeitung
öfverföll den fredlige nahon, var så måttlös, att man i Holland
frågade sig, om ej denna konstlade förbittrings utbrott borde
uttolkas på samma sätt, som den officiela vrede, hvars bräddfylda
skålar Napoleon I för ett hälft århundrade sedan plägade låta sin
Moniteur utgjuta öfver de länder och folk, mot hvilka han, såsom
vargen mot lammet, sökte en förevändning till krig och förberedde
ett tillialle till plundring. Denna från Berlin utfärdade anmaning
till Holland att tygla sitt »raseri» — när och huru hade detta
yttrat sig? — och »på det närmaste sluta sig till Preussen»
för-tjenar att ej bli glömd. Vi måste imellertid tillstå vår oförmåga,
att med behörig pietet på svenska återgifva denna burleska
Hoch-deutsch, hvarför Kreuzzeitungs-artikeln här följer i hela sin, äfven
till språket orubbade originalitet:
»Die Niederländer 9ind sicher die allcrsonderbarsten »Kostgänger
des lieben Gottes» auf der Erde. Im Grunde 9ehr verständige
tiich-tige Leute, ist in ihr Wesen etwas ubergegangen von dem
Fremd-landthum, welches ibre Seefahrer so lange allein mit Europäischer
Cultur vennittelten; wir tinden’Ziige genug, die an Japan und China,
an Saraarang und Buitenzorg *) erinnern. Das ist erklärlich; aber
bedauerlich ist’s, da9z die Niederländer diese Ziige, die man sich
nebenherlaufeud allenfalls gefallen lassen könnte, oft als die
Haupt-ziige betonen und fiir Vorziige anzusehen scheinen. Das ganze
con-stitutionelle Parteiwesen, an sich schon bedenklich, ist in Niederland
Chinesisch verzopft und Japanesisch verquickt; der Liberalismus
bim-melt wie ein Glockenspiel 9eine Walzer ab und — fångt dann wieder
’) Samarang ar en af de betydligaste staderna på Java, bafvndplataen for den
inre bandelsomsittniogen. I Buitenzorg, en af de förstäder till Javas forna bnfvndort,
som sammanfattas under namnet Nya Batavia, har generalguvernören öfver Hollands
oatindiska besittningar sitt sommarresidens.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>