Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
218
aldrig min fot mere uten som eier. At komme der
gang paa gang og se den gutungen vokse op og bli
sterkere og sterkere det er rent at ærgre sig ihjel over.”
Mens han talte, hadde Mattias bøiet sig ned og
kikket gjennem nøklehullet; nu vinket han til mig,
at jeg skulde komme og ta hans-plads. Jeg visste,
at det ikke er vakkert at staa slik og lure og ikke
gjennem et nøklehul; men det jeg nyss hadde hørt,
var altfor vigtig for mig stil at jeg kunde la være at
søke al den oplysning og visshet som her vår at faa;
jeg vilde se ham som netop hadde talt.
Jeg kikket ind. Rigtig! Det var, som jeg hadde
tænkt. Det var ingen anden end ,lægenf, han som
ved nyaarstid hadde været hos Driscoll i London og
undersøkt min helse.
Han gik hastig op og ned paa gulvet. ,, Arthur
maa -ikke leve op!f sa han. ,Har da al min umak
med” åt.faa-det første" båarmsavr velen ”væresspildt?
Skal nu den sykelige gutungen. livne op igjen og ta
arven. fra mig? Han rev sig i’ haaret av harm og
trampet med foten i gulvet.
Nu visste jeg at den fremmede var» herr
Milligan, Arthurs farbror, som saa gjerne vilde ha hans
arv. Men hvad mente han med det han sa om det
første barn som han hadde faat av veien? Var det
den søn som Arthur en dag hadde talt om til mig,
han som var druknet i elven? — Hadde hans farbror
ryddet ham av veien — kan hænde dræpt ham — for
at faa pengene? Alt dete for i et øjeblik gjennem
hodet paa mig; men vi fik straks opklaringen.
»Vi kunde jo nok —" tok Driscoll varsomt
tilorde; men herr Milligan skjøt hastig ind:
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>