- Project Runeberg -  Den franske revolution /
130

(1890) [MARC] Author: Thomas Carlyle Translator: Vilhelm Troye - Tema: Bibliothek for de tusen hjem, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Larm og røg

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

1042
byer skal der ogsaa plantes frihedstræer, med eller
tiden held. Sagde vi ikke, det var det høieste
inaal, som den Thespiske kunst har naaet paa
denne planet?
Uheldigvis maa man kalde det den Thespiske
kunst; ti se, nationalbannerne maatte allesammen
bli velsignet, før der kunde bli nogen sværgen;
men nu, hvorledes gjøre det? Ved hvilken tre
dobbelt guddommelig Franklins tordenstav skal
vidunderlig ild drages ned fra himlen og mildt,
livsgivende stige ned med helsebod for menneskenes
sjæle? Ak, ved simplest mulige; ved hjælp af
to hundrede individer med ragede isser, i snehvid
messesærk, med trefarvede bælter, fordelte paa
trinene til fædrelandets alter; og i spidsen for
dem, som deres ordfører, overtilsynsmand over
sjæle*), Talleyrand! De skal fungere som mirakuløs
tordenstav, saavidt som de orker! Aa, I dyb
blaa himle, og du grønne, altnærende jord, I altid
flydende strømme; I skove, der dør og fødes igjen,
tiafbrudt, lig menneskenes børn; I fjelde, der dør
dagligt med hver regnskur, og dog ikke jævnes i
tidsaldres tidsaldre; aa, du uudgrundelige, mystiske
alt, den unævneliges klædebon og bolig, og du,
artikuleret talende menneskeaand, som former
dette uudgrundelige, unævnelige, slig som vi ser,
har vi ikke her et mirakel: At noget fransk
dødeligt menneske skulde, vi vil ikke sige troet,
men bare indbildt sig, at han troede, at Talleyrand
og to hundrede stykker hvidt calico kunde gjøre
det!
Her maa vi imidlertid melde med den dags
sørgende historikere, at pludselig, medens episcopus
Talleyrand, i sid messesærk, med mitra og trefarvet
*) Spegefuld oversættelse af erkebiskop = arciuepiskopos. 0. A.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 03:02:44 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/franrev/0132.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free