- Project Runeberg -  Franske Taleøvelser /
14

(1896) Author: Johan Storm - Tema: France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

IL.

L’article partitif.’ Delinasartiklen.
16.
Avez-vous du vin! Dar De Vin?
Je n’ai pas de vin, mais le mar. Seg bar iffe Win (ingen Vin), men
chand de vin en à. Yinbandleren Dar.
A:-t-il du vin rouge, du vin blanc, GSar ban rod Sin, brio Vin, god
de? bon vin, de mauvais vin? Bin, daarlig Vin?

1 Herunder indbefattet de eller ingen Urtifel; i visie Tilfælde endog den
beftemte Artitel, bvor vi ingen Artitel bruger, jom j’aime le thé

? Sam. du bon vin, de la bonne bière. Grammatiten {ærer afminbelig,
at benne Sorm fun bruges, bvor Adj. og Œubit. udgjor ét (jammenjat) Begreb,
fom du bon sens, jund Gornuft, des petits pois, ,Gronærter”, des jeunes
gens, unge Wenneffer, eller bvor der ligger færligt Œftertryf paa Ybdjectivet:
Tu ferais là de la belle besogne (ironiff; Gtapleau, Château de la Rage 33);
si vous voulez du bon vin (— du vin vraiment bon), en voilà. Yen egentiig
er bette den œldite %orm for Delingsartitlen; i 16dc Aarb. des petites pierres;
forît i 17de Aarb. fremtræder de petites pierres, bvilfen Gorm Grammatiferne
udftraïte til Gingularis: de bon pain; Solfejproget bar endnu bevaret du bon
pain, de (og des) bons légumes, fe Darmeiteter & Habfeld, Le XVI° siècle
1, 256; X. Gtimming, Seitihr. f. rom. Phil. 1, 198; Brunot, Gram. historique
371 Smibdlertider nu iffe blot Folfejproget, men ogjaa det bannede Omgangs-
prog mere og mere vendt tilbage til des petites pierres, des petites choses ojb.
Talejprogets Bevægelie gaar jaaledes i Retning af at gjore dette tif ben eneîte
Sorm for Delingsartiflen, ligejom i tal. bet œldre di buon pane, di buona
birra nu er ganjfe fortrængt af del buon pane, della buona birra. S% den nere
Literatur forefommer dette netop jom foltelig Sorm, belt fra Molière af. Tu
laisses une pauvre femme avec des petits enfants, Molière, Jalousie de Bar-
bouillé 12. Voici bien du haut style, Mol. Précieuses ridic. Sc. 5. S$ en
temmelig gammel Vije: J’ai du bon tabac dans ma tabatière. Ordiprog: A la
Saint-Martin on boit du bon vin, Plattuer, Sbulgram. S. 246. ÿos Scribe
figer en Rarvenu til fin Rone: Et puis tu songeras au souper, un souper digne
de notre nouvelle position; du bon vin, entends-tu? (Bertran et Raton,
Théât. Il, 382; funde ogjaa obfattes jom eftertryffeligt) os George Gand
figer en ŒTjener: Voilà ce qu’on dit, mais c’est des fameuses bêtises, Mont-
Revêche I, 132; en ung Sige: C’est bon pour vous, qui êtes des grandes

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 03:03:05 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/fransktale/0032.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free