Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Vous savez qu’on dit:
Relative Pronominer. 167
ombre blanche. Savez-vous ce
que c’était? C’étaient les
rideaux de mon lit! Maintenant
que je sais à quoi m’en tenir,
je ris de ma bêtise.
174.
A. Pourquoi donc tire-t-on le %. Sovorfor ffyder man (be)? Er
canon? Est-ce le roi qui
arrive ?
Il n’est pas venu,
sache.
Autant que je sais!, le roi
vient d’arriver.
que je
A. Restera-t-il longtemps?
C. Pas que je sache.
Autant
que je sais, il doit rester un
mois.
A. Tâchez de savoir au juste
ce qui en est.
C. En tant que cela dépend de
moi, je le saurai.
179:
Qui boit
bien, ne pèche pas. Savez-
vous ce qui le prouve? C’est
ce qui suit. Qui boit bien,
dort bien. Or qui dort bien,
ne pèche pas. Ærgo, qui boit
bien, ne pêche pas.
Voilà un syllogisme qui pèche
beaucoup à mon avis.
176.
Vous voulez m’empêcher de voir De vil forbindre mig fra at fe
mes amis? Je ne vous dis
De ved, man fige:
jeg faa) en bovin Sfygge. Yed
De, Doad bdet bar? Det var
Ombœnget paa min eng! Vu,
da jeg fiender Gammenfængen,
ler jeg af min Taabeligbeb.
det Rongen, jom fommer?
S. an er iffe fommen, det jeg
ben.
GC. Gaavidt jeg ved, er Rongen
lige fommen.
A. Hliver ban lœnge?
G. Sffe det jeg ver.
Gaavidt
jeg veb, ffal ban blive en
Maaneb.
A. Prov at faa at vide, nojagtig,
bvorledes det bœnger jammen.
@aavidt jom Det ftaar til
mig, ffal jeg ffaife det at vive.
Dvo jom
driffer got, fpnder ifte. Web
De, boad der bevijer det? Det
er folgende. Den, jom briffer
godt, jover goùt. en den, jom
fover godt, fÿnder iffe. Aftfaa:
den, jom brifter godt, jynbder iffe.
Det er en Glutning, font jpnder
(balter) meget, ipnes jeg.
(omgaas) mine Venner? Gaa
A:
* Gaaledes almindeligt ÿos gode Forfattere (os Littré, Urt. autant, No. 5,
fun Cxempler paa Indifativ). S Megelen bruges que je sache eîter negtenbe,
autant que je sais bed befræitende Sovediætning; jjælbnere autant que je sache.
Autant que je puis me rappeler, ma mère était toujours seule, Dumas
fils, Théât. IIL, 67.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>