- Project Runeberg -  Franske Taleøvelser /
201

(1896) Author: Johan Storm - Tema: France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Ubeitemte Pronominer.

201

207.

Le vol.

Bresson, marchand.
Dubois, son ami.
Henri,
Robert,
Pierre, vagabond.

La scène se passe au magasin de M. B.

P. Il fait noir. Je ne vois
personne. Personne ne me voit.
Entrons. Y a-t-il quelqu’un là?
[N’]y a-t-il personne là ? Personne ?
Personne. Personne n’est encore
venu. Ah! ïl vient quelqu’un.
Cachons-nous.

H. et R. entrent; peu après, M. B.

B. Ilm’a semblé voir quelqu’un
entrer. Il m’a semblé entendre
quelqu’un. Avez-vous vu quel-
qu’un? N’avez-vous vu ni entendu
personne ?

H. & R. Personne, monsieur.
Personne n’est entré ici. Nous
sommes arrivés un peu avant vous,
et nous n’avons vu personne; nous
n’avons rien vu.

B. Qui est donc cette personne
là-bas, qui se cache? Est-ce per-
sonne? Vous appelez cela personne ?

H. (Ça, monsieur? Ce n’est
personne; c’est une ombre, un rien.
(A part. C’est que le patron s’ef-
fraie pour un rien.) Il n’y a
[pas] âme qui vive.

B. Personne au monde ne me
le fera croire. Je défends que
personne sorte. C’est mon voleur
de l’autre jour qui s’est caché là.

| commis.

H. Je ne vois toujours rien.
Je ne vois toujours personne.

B. Eh bien! le voilà! Quand
je vous [le] disais! Vous voyez bien

Tyveriet.
Bresjon, Rjobmanb.
Dubois, hans Yen.

so | Sanbelébetjente.

Sierre, Landitroger.
Ecenen er i Gr. 9.8 Butif.

S. Det er morft. Jeg fer ingen.
Sugen fer mig. Lad mig (jeg vil)
gaa ind. Œr der nogen der? Gr
der [iffe] nogen der? Sngen?
Sngen. Der er ingen fommen
enbnu. Ua, der fommer nogen.
Seg man gjemme nmig.

©. og À. fommer ind; ftrag efter, Gr. 3.

S. eg fnntes, jeg faa nogen
gaa ind. Det forefom mig, at jeg
botte nogen. Dar Ÿ fet nogen?
Dar $ iffe jet eller bort nogen?

9. og À. Sngen. Sngen er
fonmen ind ber. Vi fom lidt for
Dem, og vi Dar ingen fet; vi bar
intet fet (iffe fet noget).

S. Svem er da den Berfon
der benne, jom gjemmer fig? Cr
det ingen? Ralder 3 bet ingen?

S. Det? Det er ingen; det
er en Ωfypage, et tomt Gfin.
(iives. Brincipalen bliver jo bange
for ingen [Serdens] Sing.) Der er
iffe en fevende Gjæl.

B. Sugen i Verden ffal faa
mig tif at tro Det. Qeg nedlægger
Sorbud mod, at nogen gaar ud
(forbyder enbver at gaa ud). Det
ex min Tyv fra forleden Dag, jom
bar gjemt fig der.

D. eg fer frembeles ingen
Œing. eg fer frembeles ingen.

B. Ge der er ban jo! Var
det iffe Det, jeg fagde? Der fan

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 03:03:05 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/fransktale/0219.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free