- Project Runeberg -  Om de fremmede Ord i vort Modersmaal /
39

(1850) [MARC] Author: Martin Hammerich - Tema: Language
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Andre Rask gaaet den rigtige Yei ved i sin Videnskab al
tilbyde os -danske Ord for alle de fremmedo*), medens ben
udenfor sin Videnskab ikke tog i Betænkning at fdie sig
efter den gjængse Talebrug. Men til at medvirke til Sprogets
Rensning kande heller Ingen være bedre skikket end han,
der med Kjendskab og Kjsrlighed til vort Ordforraad i hele
dets Omfang og med sikkert Ore for vore Ofddannelseslove
forenede et saadant Indblik i sin Videnskab, at de Begreber,
der skulde have Navn, stode for ham i deres simple
Grundtrek og naturlige Sammenhæng. For de systematiske
.Videnskaber ligger overhoved Sagen nærmest (for Statslære,
Krigsvidenskab, Psychologi nærmere end for Historie o. s. fr.),
ja, vi kunne aldrig ansee en Lærebygning for rigtig fterdig,
forend de Grundbegreber, der opstilles, ere udtalte ’i samme
Sprog, som fordvrigt bruges ved deres nærmere Udvikling,
altsaa i en dansk Bog paa Dansk. Men vil man her ikke1
ndies ined at oversætle de fremmede Kunstord, maa man
foruden at være sit Modersmaal mægtig tillige være 4in
Videnskab mægtig, for om muligt at see Begreberne ind i
Sjælen, og det er vistnok mere, end der kan ventes af en slet

*) Da Nordmændene likkert ikke ville bidrage mindst til Fortrængelscn af
fælled* fremmede Ord, er det uventet i en Bog som Munch« og Ungers
„oldnorske Grammatik" at træflTe de gamle latinske Kunstord i fuld
Virksomhed. Grunden er, at de af Rask o. A. indførte endnu ikke ere fast
vedtagne (hvilket de paa den Maade aldrig kunne blive). Men til yder*
ligere Bestyrkelse anføres en besynderlig Grund. Som bekjendt har.
Rask gjengivet Nominalit ved Nevneform (N.), Accutativ ved
(^jen-standsform (G.) og stiller Gjenstandsform strax efter Nævneform. Nu
har en tydsk Oversetter af lians oldnordiske Sproglære været saa uheldig
at forstaae dette N. og G. som en Forkortelse af Nominativ og Gen iti v
og lader derfor den oldnordiske Accusativ stadig gaac under Navn af
Genitiv og omvendt. Heri seer Munch og Unger e( Beviis paa Farligheden .
ved at forlade .de latinske Bcuævnelser, istedenfor at det kon beviser en
tydsk Oversetters Dristighed til at vise Vei, hvor han er vildfremmed..

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 03:08:17 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/fremmedord/0039.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free