Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Häfte IV - C. E. Z. Om Latinet såsom skriftspråk i våra dagar
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
3570 Om Latinet såsom skriftspråk
Vi kunde taga en mycket gen väg, betrakta tankens natur
och rörelselagar, dess suveräna förhållande till sitt uttryck i
språkformen, hvilket ur den förra bör slå ut fritt och natur-
ligt (ty ordet är tankens blomma), samt derigerom leda oss
till den öfvertygelsen, att tanken eger sitt enda naturliga ut-
tryck i modersmålet 5), hvilket den ej heller utan kamp be-
tvingar; men vi välja, ur vissa skäl, ett annat betraktelse-
sätt, och stanna vid några enskilda fall i det konkreta.
Det gifves en myckenhet moderna begrepp, hvilka svår-
ligen på något sätt låta sig på latinska språket uttryckas. Vi
vilja anföra ett eller annat exempel, ehuru öfverflödigt sådant
kan vara. Hur vill man uttrycka begreppet instrumental-mu-
sik? redan ordet musica betyder icke musik i den mening, i
hvilken ordet här förekommer, och adjektivet instrumentalis,
om "man bildade ett sådant, är icke heller användbart, eme-
dan den sökta betydelsen icke ligger i substantivet instrumen-
tum. Musica instrumentalis kan således icke, utan serskildt
påbud, komma att betyda instrumental-musik — och likväl,
med hbvilken ringa fordran på klassieitet som helst, är det
latin, och icke rotvälska, som är i fråga. Det af Hrezs fö-
reslagna uttrycket: cantus nervorum, inrymmer icke hela be-
greppet. För begreppet Roman finnes ej heller något Romerskt
uttryck, då detta slags vitterhet i egentlig mening var Ro-
marna okänd. Att säga fabula Romanensis är. derföre högst
oegentligt, och uttrycket fordrar visserligen, såsom KreBs lä-
rer, ett mildrande tillägg af que dicitur, qguam vocant eller
dylikt (hvilket tillägg, jemte det Ciceronska quasi, i det mo-
derna latinet alltför ofta måste upprepas och derigenom rätt
tydligt påpekar förlägenheten) 9). Hvad vi yttrat om fabula
5] Redan ett modernt språk, som icke är modersmål, erbjuder en
författare större fördel än det latinska. Detta är en följd så väl af an-
nat, som ofta af slägtförhållande, och alltid deraf, att de lefvande
språken, om vi så få uttrycka oss, ännu äro i görningen. Ja, af sist
anförda skäl torde det till och med lyckas en utländning atti det främ-
mande språket uppfinna uttryck och vändningar, som skola gillas och
upptagas af infödingen.
= 6] Sådana mildrande tillägg behöfdes nästan öfver allt uti en ve-
tenskaplig afhandling. Vi se till exempel, huru läkarne grassera med
språket — ehuru det vore löjligt att klandra denna nödtvungna fram-
fart, Vilja vi låna ur deras terminologi, stöta vi på uttryck, sådana
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>