Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Häfte IV - Öfversigt af den nyaste Litteraturen - Historia - [64] Krönningsvärd och Lidén, Diplomat. Dalecarlicum
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Historia. 401
Inom ett så begränsadt område skalle en anordning efter hand-
lingarnes innehåll eller efter lokala indelningsgrunder möjli-
gen både kunna utföras och äfven leda till större reda och
lättare öfversigter. Dock kan den kronologiska ordningen äf-
ven här rösen der och dess olägenheter afhjelpas genom goda
register. Många inkonseqvenser SN äfven oriktigheter i ale
cade på dokumenternas öfverskrifter , källornas betecknande
genom signalurer, hvaribland en del äro mindre lyckhligt.val-
da, förkortsnlande bibehållande eller utskrifvande, någon
gång i dateringen, m,. m., skulle lätteligen kunna framläggas,
Serdeles vittna de första arken om gundre noggrannhet både
i redan anförda afseenden och i korrekturläsningen. De från
den senare ursprungna felen upptagas vid slutet i en diger,
men med berömlig samvetsgrannhet utförd förteckning. Ref,
vill likväl icke uppehålla sig vid dessa ofullkomligheter, hvil-
ka kunna förklaras, om än icke ursäktas, genom ovana vid
detta: slags arbete och en alltför stor brådska, hvilken åter
haft sin grund deri, att Utg. önskat och behöft förkorta tiden
för deras vistande i hufvödstaden.
De källor, ur hvilka Utg. kevitat sina böndlingsr, hafva
varit dels originaler, samlade inom orten, eller anträffade i an-
dra samlingar, t. ex. Kongl, bibliotheket, Upsala Universitets
bibliothek, Grefl. Braheska samlingarne på Skokloster, Herr
Kammarjunkaren RääÄrs samlingar, dels tryckta arbeten och
äldre afskrifter. Det måste beklagas, att dessa båda sistnämn-
da källor måst, i saknad af originaler, alltför mycket tillitas.
Arbetet har derigenom förlorat mycket i språkvärde. Stun-
dom bafva ock verkliga fel inflatit. Ref. vill blott exempel-
vis nämna ett, som han händelsevis vid granskningen af ori-
ginalet anmärkt, neml. i N:o 7, der Utg. hafva, efter PEorn
Svarts Westerås Biskopskrönika, fått en gård, Nycklaby;
som i registret förlägges: till Tuna socken, då likväl i origi-
nalbrefvet står Myklaby; — enligt registret, en gård i Hus-
by socken.. Likaledes förmodar ref., att dåliga afskrifter för-
Iedt Utg. att som två serskilda bref upptaga ett och samma
dokument, N. 42 och 15; ty det kan ej betvitlas, att dessa
båda bref äro olika öfversättningar af ett och samma original,
ehuru genom den ena afskrifvarens slarf eller okunnighet da-
teringen blifvit något skiljaktig, neml idet ena: skdre (sökne-
dagen) = feria secunda eller måndagen efter fastelags-sönda-
gen, i det andra: måndagen nest efter hvita s....gh (sunnu-
dagh) =— Af:sta söndagen i fastan. Det förundras ref. , att då
Utg. känt och citerat den latinska, förmodligen ursprungliga
redaktiducn > aftryckt i Horrenu Diss. de Dalekarlia, dénna
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>