- Project Runeberg -  Frey. Tidskrift för vetenskap och konst / 1842 /
599

(1841-1850)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Häfte VI - Öfversigt af den nyaste Litteraturen - Vitterhet - [94] Arfwidsson, Oisians sånger — försvenskade - Skön konst - [95] Gollmick, Kritisk Terminologi m. m.

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Vitterhet. RS 599

märkta och föraktade möda förmått kasta mången ljusblick
öfver aflägsna tiders historia ; hvarföre skulle komparationen
af Högländernas och vårt äldsta idiom, då bevisligen mycken
beröring. mellan de båda folken: egt rum, icke leda till till-
fredsställande upptäckter? — Men ref. återvänder till. ämnet.
Öfver tygad, att icke för mycket godt kan sägas om Hr ARrRF-
Wwipssons arbete, har ref. dervid längre uppehållit sig. Detär
honom kärt att få betyga Förf. sin -varma aktning, och han
är säkert icke den ende, som-på det högsta längtar efter
fortsättningen af ebt arbete, hvars början vackt så vackra
förhoppningar. - GC. F. B.

SKÖN KONST.

[95] Carl Gollmicks Kritiska Terminologi för Vän-
ner af Tonkonsten och Theatern. Öfversättning af
Erik Drake, Ledamot af Musikaliska Akademien. Stock-
holm, Z. Heggström 1842. 176 sidor 8:0 jemte 4 Musik-
Plancher.. (Priset: 4 R:dr B:ko.)

Närvarande lilla arbete tyckes hufvadsakligen vara äm-
nadt till ett biträde mindre för den musikaliskt bildade än
för den, som, utan egentlig bekantskap med Tonkonsten, ön-
skar sig en och annan förklaring öfver vissa techniska termer,
om ej för annat, ålminstone för att kunna, som det heter,
”ha sitt lilla ord med i laget” af kritiska och okritiska konst-
dilettanter. Den Sekränkel sig " derföre mest till en: verbal
öfversättning af de från Italienskan lånade konst-termerna,
och ingår sällan i några speciellare redogörelser. Dess för-
tjenst består egentligen i den största möjliga rikedom på ord,
så att till och med artikeln och de vanligaste prepositionerna

NO;

icke sakna sina öfversättningar. Så t. ex. sid. 106.

Semp 265 BesKAndag t. ex. In questa parte il soprano 2
e> är; sempre staccato: i detta stycke är öf-
du; den, det;

hene- ben, ganska; verstämman beständigt staccato.

vapen, Då man sedan fick bronz- och köpparvapen, öfverflyttades ardet
på dem, och sist på jern- och stålvapen, Således ännu -ett ytterligare
bevis för Ossianska dikternas höga ålder, hvilken öfvers. dessutom ge-
nom så många skarpsinniga kombinationer tydliggör. Dessa få exem-
-pel torde icke sakna intresse för de läsare, som äro mindre bekanta:
med de Forn-Nordiska språken, och dessutom tala för ref:s i texter
yttrade anmärkning.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Wed Nov 13 22:35:51 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/frey/1842/0607.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free