Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Häfte II (XVII) - Öfversigt af den nyaste Litteraturen - Theologi - [20] Tron allena gör salig. Ett ord till Evangeliska Christna; med ett bihang, innehållande några Kyrkofäders yttranden öfver Saligheten af Tron - [21] Beckman, Schwedische Bearbeitungen und Uebersetzungen der Sequenzen Dies Iræ und Stabat Mater
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
se nödvändigheten af den brytning, som inträffade mellen
Luther och Katholska kyrkan, sedan företager han sjelfva
buf-vadämnet oeh visar klart oeh slående, att sjelfviskbeten är den
fiendtliga kraft, som i allo förkastar ’rättfardigheten genom
tron. Med väl valda citater nr- Luther ; Tholuck, Calvin m.
fl. blir framställningen ännu värderikare.
Slutligen, efter att fullständigt hafva genomgått det
föresätta ämnet, tillägger författaren, icke för att bevisa utan
förtydliga saken, ett sorgfälligt urval nr kyrkofädernas skrifter
rörande saligheten af tron. Från Origines, Chrysostomns;
Ambrosius oeb Augustinus äro yttranden i ämnet hemiade.
Såsom originalet vunnit bifall i Tyskland, så förtjenar
oek den omsorgsfullt gjorda öfversättningen loford oeb
uppmärksamhet hos oss, helst i en tid, då den sanningen, att
tron allena gör salig, på mångfaldigt sätt fördunklas ock
misskännes, och då detta sker lika myeket af eu blind
okunnighet som en envis sjelfförtröstan, sä är denua lilla skrift så
myeket välkomaare, till upplysning och rättelse. n—w%
[31] Schwedische Bearbeitungen und
Uebersetzun-gen der Sequenzen Dies iræ und Stabat Mater
herausgegeben von J JV. Beckman y Capellan an der Kirche
S:t Glaræ in Stockholm. Stockholm, P. A. Norsledt & Sohne
1843. 39 sid. 8:o. (Pris: 24 sk. B:ko.)
Den stora verksamhet, som uti Tyskland länge rådt och
ännu råder inom Psalmlitteraturen, .och den ringa uppmärksam^
het, man åt den i Sverige egnat och egnar, synes rättfärdiga
Utg:s val af Tyska språket för den historiska delen af denna
lilla uppsats; sjelf uppger han sig hafva besörjt sin samling
på anmodan af en Tysk lärd; som hade under handläggning
en utförlig beskrifning om dessa Sequenzer. Skulle D:r Fr.
G. Lisco i Berlin vara den man, som framställt en sådan
begäran, måste ref. beklaga, att han, som redan 1840 utgifvit
öfversättningar och bearbetningar af Dies iræ och förledet år
af Stabat mater, ej tidigare gifvit sitt förehafvande tillkänna,
då han kunnat erhålla del af det, som ifrån Sverige hade
befunnits förtjena ett rum uti hans tvenne arbeten, nvilkahögst
fördelaktigt utmärka sig för utförlighet och noggrannhet.
Såsom exempel på denna utförlighet må nämnas, att uti
det sednarc arbetet, inberäknade fyra Nederländska,
förekomma inalles 83 öfversättningar af Stabat mater, hväriblaud,
utom en, N:o 43, af UtgifVaren sjelf, flera ifrån de nyss för-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>