Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Häfte VI (XXI) - Notiser - China - England
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
9fi»
OhftMb
Kotrgl. MbffotiMM i Phrii ba* friM’CaritoA ttit til**
s*ndf êtt Tei*k, sorti lâfrkr ait «ppnh CTfna för Edidpas iftftfttlle pr
ett långt terksafrtnVare sätt, in råpehstyiÅa’nf någonsirif gjdrf^ drf de^1
pM dttfriittå det ftfromtlriktf RHielt i Stånd, a/tt? utlät nå-
jrbt innft bitrihås dii det fjetf erlrjddee, j^tfra/ bdiéiti med de Idéer
ødi’ delt réténskaplig* bildning, ioé råder î Firop«. Ifrl^vinntdé
verit II1 eif Chine »i»k och Engelsk ordbok, afgiften tHICbvnééérneä
begagnande. Den börjar med ett företal på Ckhveiiska, skfifret r ef
laga oeU försonlig tonr hrdket k ej öaren bör kafra löst med ich«
minder deltagande öri fögnad, î fall det kommit till lians l.unsktfp.
Sid-nömndä omständighet är ing »land à otrolig, helst, enligt Hongkong#
Tidn. af den 26 Oht. 1843, ett betydligt än fal exemplar afgå 11 titt?
ho fr et i Peking, och nnderrfittelse anlandt, efter de rås framkomst, att
många högre embetsmän i nämnda hufrudstad läst arbetet oeh Tarit
högst belåtna dermed. Hittills bade Sinologernes uteslutande syfte
Tarit det’, «tt kompilera ordböcker till Europcernas tjenst, men
öppnandet af fyra nya hamnar bar föranledt nya bebof och, bland andra
följder, skapat ett slags nödvändighet för utgifrandet af ifrågararande
arbete. Det rar en både lycklig och djerf tanke att Tilja bereda åt
Cbineseine tillfälle, att medelst sitt eget språk furrärfra sig
bekantskap med Englands. Men en omätlig srårighet uppstod rid
Bemödandet att för Ögat framställa ljuden af ett utländskt tungomål, hrafs
Uttal är så godtyckligt, genom att för detfa ändamål begagna ett språk,
hrilket ej har något alfabet. Till Öfrerrinnahde af detta oéh
mångfaldiga andra hinder erfordrades ingenting mindre, an eh ltaafVÖ
lärdom och erfarenhet, som vistats i China flera är, ocb för hyjfkétt
det språk som talas i China, Sr lika räl bekant som hans modersmål.
Författaren är Engelsmannen itobert TBom, byars inslgter a ro nogsamt
kända i bela Europa, ocb som jemte den yngre tåorrison rar tolk åt
Str Henry Pöttinger rid hans underhandlingar med de Chinesfskå
fuTf-mäktiga; och detta icke blott rid uppgörandet af fredsyilkoreii, ulart
äfren rid afslutandet af artiklarne i den handelstraktat, som nu öppnar
China för Europeernes spekuläfionsanda.
England*
Ånd« Fryxell# Berättelser ur Svenslw Historiea, öfversa tta på
Engelska af Mary Horritt, 2 Voll. Bentley, Lond. IM4.
En Rtre. i Engelska Tidn. Åt las för den 26 shtl. Ok t yttrar
derom följande: ”Eri utmärkt Srensk romanförfattarirfnai åyligékt Ö#±
rersatta arlmtton bafra bland våra landsmän uppräckt en aHmän
längtad att drfkra något mer än hittills om ett folk, som är i stådd att
frinaMaga* en skriftställare af gå hög förment t. Att ftrbhfv» ohéniriy
oåa en nattone poRtiska historia är oursäktligt å åt personés stø»j doni
kunna beundra och Tirdegr desr sttfllerrf åt beröfra gfg sjeMr* do dhJb
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>