Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Häfte II - Öfversigt af den nyaste Litteraturen - [19] Hahn-Hahn, Ida. Två Fruar, Roman, fritt öfversatt och bearbetad af Författarinnan till Kusinerna - [20] Sparrman, G. L. Vakteln. Sånger i kristlig anda
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
boa af inekannahet påTyal^ Meligåfveivågb» af ufvergättnrii*n***
förnämsta romaner, Lekt hennes ganska, god» Svfenak* ”Tor#
pore*).” Äfven denna Ruman kan hafvà skia parlier, em hviUt*
med ratta må kunna tvislas, men såsom eft helt nt gär den
deck dgoaling balt annat oeh bättre än .dessa ”två Fraar.”
—*♦ —.o.
[20] Valtlfelti., Sånger i Cbristfclïg anda, af Gustaf
Leonard Sparrman. Första Samlingen. Upsala, Lefileroch
Sebell 1846. 125 sidd. 12:0. (Priset: 28 sk. B:ko.)
Denna lilla samling af poemer består verkligen, såsom li-
tein angl fver, af blott och bart sånger i kristlig anda, med
undantag deraf, att på sltitet trenne aro af ett för titeln nå-
got frSmiftande olag, nämligen ”Tchérkassisk krigssång” och
”Helsning ’tiil ångfartyget Örnsköld”, hvilka obehörig! visföV-
irrat sig in bland de öfriga. Då sällan några lyriska sånger
visa sig af så oblandad! slag, kan boken redan derföre vara
fortjent af uppmärksamhet;
Den börjar med dedikation till G. E. F—2, hvilken För-
fattaren, i värmån af sin tillgifna beundran, hels ar med dét
sroftUa namnet af Sveriges Apostel. , i /
Vi betvifla rj, att dessa sånger aro forfat la de af from m*
gifrehe och i oppriktig Välmening, fifvensom vi ej farellér sät*
fa i fråga, att de af mången kunna läsas med nöje, så so di
fromma och uppbyggliga. Men något egentligt värde har man
svårt att tillerkänna dem. Delta värde skulte de egå antingeit
i poetiskt eller kyrkligt afscende. 1 förra fhlfet kart me dg i P-
vns, att skymtar af poetisk talang här och der förekomma,
såsom i ”Hoppets stjerna” öch ”en sommarmorgon.” ITnder-
stnodom påträffas en och annan rätt vacker vers, såäom i *etrt
ord till Bruden” denna:
”81 — ja närmre Gud oss är,
Mer föfklarad skepnad här • <
Hvad än helst oss glädje skänker,
da, med alla stjerpors gull
Bönens vinge Öfverfull
Sjelfva sorgens hatt bestänker.”
Men i allmänhet är fältet el t anhat. Uvad angår dessa, sän-
gers egenskap alt uppbygga i krullig mening, lära d« i intet
afseende kanna mäta sig med de många herrliga, som före-
komma i vår svenska psalmbok. Oeh personer, sotasöka upp-
fcyggeloe eller (röst, begifva sig säkert i första hand just dit.
Författaren hor hland sina sånger gifvit t^ss én, den han
henåmner ”trons skaldskap.” Äfven detta skaldskap förntsät-
–––––– .. . • i. .i *..../•?;* • ’ ’■
•) Det lärer und fallit ftec., att ”Torparen” redan blifvit öfversatt
fl Tyska, onder sedoare balfåret 1846. Bed.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>