- Project Runeberg -  Frey. Tidskrift för vetenskap och konst / 1847 /
196

(1841-1850)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Häfte IV - Schlyter, C. J. Om det i Norrige funna fragmentet af Vestgötalagen

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

deponerade), godt eller saker Tarda tillika tagua.” ’ Meningen
ar, att den, som emottagit depositum, ej är fri från att er-
sätta det derför, att det blifvit stulet eller rånadt från honom,
om ej vid samma tillfälle hans egna saker blifvit borttagna.
Delta är en i äldre lagar på måuga ställen uttryckt grund-
sats, ocb den samma som ligger till gruud för föreskriften i
12 Kap. 2 §. Handels B. af vår nu gällande lag, alt man bör
vårda iulagsfä och förtrodt gods som sitt eget. Stället är
ett af de aldra klaraste i VGL., ocb jag tillstår att jag aldrig
anat att någon skulle kunua finna det dunkelt, långt mindre
meningslöst; annars hade jag kunnat såsom en passande com-
mentarius anföra följande artikel i Norska lagen (5—8—17):
"Annammer nogen anden Mands Gods i Forvaring og til at giem-
me, da bör han det at giemme som sit eget Gods. End kom-
mer der Ild i hans Huus, og opbrænder det, eller Tyve bort-
stiæle det9 eller det af anden Ulykke forkommer tillige med
hans eget Gods9 da være han angerlös. End vorder hans eget
Gods bevaret y og det bevises, at han havde Tid og Leyligbed
det betroede Gods med sit at frelse, da gieide han igien det9
som han i Forvaring annammet havde." Då nu emedlertid Prof.
Munch finner det anförda stället i VGL. meningslöst, tror han
alt felet kan rättas dermed, att i stället för ordet num9 om
ej, hvilket i VGL. ofta förekommer och i glossarium är för-
klaradt, sättes nv ma. dag lemnar åt hvar och en att göra
försöket, och i stället för om ej i ofvanslående öfversättning
insätta orden: nu må; de flesta torde inse, alt först härigenom
skulle uppkomma en ohjelplig omening. Men fragmentet är i
den förmenta rättelsen alldeles oskyldigt. Der står icke nv
ma y utan nema, hvilket Norska ord alldeles svarar emot det
VestgÖtska nUm. Visserligen är bokstafven e, som står i slu-
tet af raden, något nött, men icke ringaste anledning är att
i dess ställe läsa v9 och sålunda i handskriften inlägga en
uppenbart felaktig läsart.

Slutligen må anmärkas att den omständighet, att ifråga-
varande fragment bevisligen funnits i Norrige öfver 200 år,
enär det blifvit år 1638 användt vid inkäftning af fogderäken-
skaper från Telemarken, ej synes vara utan betydelse, då den
ses i sammanhang med de förutnämnda egenheterna i hand-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Nov 11 15:16:47 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/frey/1847/0202.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free