- Project Runeberg -  Frey. Tidskrift för vetenskap och konst / 1848 /
42

(1841-1850)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Häfte I - Öfversikt öfver den nyaste Litteraturen - [1] Kühner, R. Latinsk Grammatik med inflätade öfversättnings-uppgifter samt en samling af Latinska Läsestycken jemte Ordförklaringar, efter 4:de Original-upplagan på svenska bearbetad af Joh. M. Wimmerstedt

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

A2

han väl inhemtat den latinska grammatiken, ej hafva så svårt
att äfven gå till den grekiska, som nu oftast är fallet, då
efter den latinska språkläran en ur helt andra synpunkter be-
handlad grekisk sättes i hans hand: det nya fält, som öppnar
sig för honom, skall ej länge vara en terra incognita, utan
snart bortlägga sitt främmande utseende; han skall snart kän-
na sig bemmastadd der och med säkra steg gå framåt, då ban
ser, att omgifningarne här ega frändskap med dem; vid hvilka
han redan är van. Då vidare den grekiska bildningen utöfvat
ett så oberäkneligt inflytande på den romerska, och på de
flesta af denna sednares alster intryckt en pregel, som, ehuru
genom det egendomliga i romerska folklynnet på ett eller an-
nat sätt modifierad, likväl bär omisskänliga spår af sitt trans-
marinska ursprung; då vidare, just till följe af detta inflytan-
de, äfven det helleniska tungomålet i flera hänseenden inver-
kat på romarspråket, så faller det genast i ögonen, att, ge-
nom en dylik likartad behandling af begge språken, den gre-
kiska grammatiken skall sprida ljus öfver flera punkter i den
latinska: månget enstaka faktum i denna sednare;: som synes
strida emot det logiskt-regelrvätta, det systematiska i latinets
hela språkbyggnad, skall derigenom vinna sin behöriga förkla-
ring. Bebofvet af dylika parallelgrammatikor har länge varit
insedt och är numera i Danmark och Tyskland afbjelpt af den

utmärkte Madvig, som, efter alt bafva utgifvit en latinsk gram-
malik, nu säbekar på en ur samma synpunkt affattad ärekisk,
heskal syntaxen redan är utkommen både på danska och tyska.
Redan förut bade Rihner, hvars verksamhet i och för det
grekiska språkstudiet är allmänt känd och äfven till sitt be-
höriga värde uppskattad, på Thiersch? uppmaning företagit sig
att utarbeta en latinsk språklära, som slöte sig till hävs fle-

mentar-Grammatik der Griechischen” sprache; och det är en
svensk bearbetning af denna, som vi nu gå att anmäla. Vi
anhålla tillika om att till berrar Skollärares bebjertande få
fram la några anmärkningar, rörande en; och annan af latin-
ska språklärans detaljer.

Behjertande Senecas ord (Ep. 6): Longum iler est per
precepta, breve et efficax per exempla, har förf. vid utarbe-
tandet af denna lärobok utgätt från den åsigten, att den för-
sta språkundervisningen Dörr vara så enkel som möjligt, blott
angifva de allra nödvändigaste reglorna, och mer genom ex-
empel än genom reglor framställa språkfenomenerna. Sannt är
det visserligen, alt gossens sinne helst håller sig till det kon-
kreta och med förkärlek omfattar detsamma, under det att
han hyser en bestämd motvilja mot det abstrakta. För alt en
dylik konkrel framställning af språket skulle blifva möjlig,

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Wed Nov 13 01:32:29 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/frey/1848/0048.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free