Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
”Alt man vîd elementarundervisningen bör begynna ieke
med det abstrakta, ntan med det konkreta, rid
språkundervisningen följaktligen icke med språkläran, utan med
språk-prof, börjar numera blifva så allmänt erkändt, att något
bevis för denna sats icke hår lärer behöfvas. I afseende på de
grunder, som böra följas vid valet af de första språkprofven,
ocb dessas ändamålsenliga användning, äro meningarne ännu
ganska skiljaktiga. Förf. hör till dem, som anse: att de
prof, aom skola inleda nybegynnarens första bekantskap med
ett språk, icke böra utgöras af lösryckta ord eller satser,
Utan af sammanhängande stycken; att dessa stycken icke böra
uteslutande betraktas såsom exempelsamling för grammatiken,
utau äfven i och för sig sjelfva vara genom så väl innehåll
som form bildande och underhållande, följaktligen helst vara
bemtade bland den så att säga klassiska litteraturens alster;
att dessa läseöfningar i främsta rummet böra afse, att
lärjungen blifver bekant med de främmande språkljuden, med
någon del af ordförrådet ocb med det allmännaste af
sats-byggnadens egenheter, samt först i andra rummet, att
bekantskapen med grammatiken härigenom förberedes; att jemte
den muuteliga undervisningen mellanradig öfversättning
lämpligast användes att underlätta öfvervinnandet af de första
svårigheterna vid tydningen: samt att bekantskapen med
grammatikan för nybegynnaren lämpligast inledes, icke genom
läsning af en i systematisk form utarbetad grammatik, utan
genom den munteliga utveckling af det allmännaste rörande
ordböjning, ordbildning, ordfogning, ordföljd m. m., bvartill de
uti läsestyckena förekommande exemplen under jemförandet
sinsemellan och med modersmålet gifva rikeliga och ständiga
anledningar."
"Kursen utgöres" — yttrar han vidare — "af tvenne för
att så säga parallelbäflen, af hvilka det ena under titeln
läsebok utgör en slags tysk kreslomati för nybegynnare, det
andra under titeln lärobok innehåller en hjelpreda vid
läsningen af den förra. Denna hjelpreda, hvars ändamål är, stk
jemte ’ underlättande för nybegynnaren af de första
svårigheterna vägleda honom till den punkt, der han bör begynna
att sjelf begagna lexikon, bar med afseende härpå en olika
inrättning för hvar och en af de trenne afdelningar, sem
läseboken innehåller. Den börjar för den första afdelningen
(Fabeln) med en ordagrann mellanradig öfversättning, i början
(fab. i—50) fullständig ocb så troget som möjligt
återgif-vande hvarje ord, sedermera (fab. 51—-40) förbigående utan
förklaring sådana ord, som redan i det föregående blifvit
förklarade, och följaktligen blott upptagande dem, som för för-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>