Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Häfte II - Litteratur-Öfversigt - [11] Adams. Konungens Sändebud. En allegorisk berättelse. Öfvers. från Engelskan
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
117
Engelska författaren bar troligen ansett källan till" den-
samma vära så väl bekant, att någon upplysning härom ej
vore af nöden. Likväl torde de flesta svensk gang med NES
emottaga "ett par upplysningar i ämnet, å
Uti tredje eller fjerde århundradet omvände T till: kristna
tron en indisk prins (Josaphat) af en ryktbar helig ensling
vid namn Barlaam. Denna händelse blef sedermera, troli-
gen i sjette seklet , behandlad uti en Legend eller Saga på
grekiska, af någon andelig uti Alextnärdia: Arbetet 7), hvil-
ket utmärker sig för ledighet; värma, känsla och en rik fan-
tasi, tillskrefs sedermera Johannes DAmas bre hvilken
dog år 760.
I denna half-österländska legend- -roman finnas inflätade
flera urgamla folksagor och fabler. med andelig uttolkning så-
som begagnade af Barlaam till Josaphats omiyihdelse: och
ibland dessa förekommer äfven den, hvarpå nu anmälda be-
arbetning är grundad. Vi meddela densamma ur den gamla
svenska, såsom förlorad begråtna, men nu lyckligen återfunna,
öfversättningen från medlet af 1400-talet. (Barlaam talar:)
= oThät var en stor mäktugher riker stadh j huilkom by-
-möänene hafdbo til sidh aff alder hwart aar välja sik en frö-
madha wilänzskan man til konung som huarte viste sladzsins
lagh äller thera sidhwänio oc gawo hanom fult waldh al. thing
styra oc radha oc skipa äpte sinom vilia, et helt aar om kring.
Thäntidh aarsmotit kom, oc han tbänkte sik tryggast vara: oc
stadheligabast bliua skolande j sino konungxligho walde, krä-
seligho Tiltérke oc alle wälmacht Toko stadzmännene aff ha-
nom mädb bräzsko alt hans wald oc konunvgxlighan bonath oc
drogho han nakin om allan stadhin oc sändo ban sidhan j wt-
läghe lankt bort til et obyght land j hulko bhuarte var mat
ältler klädhe at ban skulde thär aff hunger oc kyld förwardba,
swa. giordbo the vid alla sina konunga hwan äpte annan. The
valdo sik entidh en konung han var badhe wiis oe sniälder
han thänkte idbkeligha vppa hwi the hafdho: han wtlänzskan
oc okändan vyphöght. til swa. storo äro, oc vardh-varnadher aff
sinom vin oc fik vita thera sidhuenio at hans valdh skulde mz
dröuilsom ändas. Tha tok han gul oc silfuer , dyra hawor oe
alt thät ban vidher tborfte for thy ban hafdbe thbät alt ] sino
walde oc sände mädh sinom tronom tbiänarom fore sik alt
arét om kring til thät ödhe landit ban skulde siälfuer koma.
thäntidh arit ver framlidhit giordhe bymännene vidh han som
06) En förgsn rd öfversättning häraf, efter den gamla latinska 3 ver-
5 en, är lagd under pressen uti Kristiania, och utkommer inom kort.
3 en utgifves efter en pergaments-handskrift ifrån 45:de årbundradet,
uti Kongl. Riks-Bibliotheket i Stockbolm,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>