Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
^ ) zi8 (
hwilken, utan at säga minsta ord, tog mig i armen, förde
mig in, och flog igen porten uti tre eller fyra läs.
H on fölgds mig igenom en ividlystig gäng, wid ändm
af hwilken, hon öppnade en dörr, föste mig in uti et mörkt
rum, och fade, här ffal Ert hemwist blifwa. H uru! ropade
jag; I wil, at jag ffal lägga mig utan lius? Äh! ja; hwar-
för icke faklor med? fwarade hon med en ssärrig röst; nej,
nej, Mademoiselle, I kan wäl finna Ert liggställe utan fä
mycket bräk. Hwarefter hon stsg igen och riglade för. dörren,
lemnades mig allena med alla förffräckeliga tankar om mitt
grufweliga fängelse. D ä begynte jag blifwa aldeles tröstlös.
Ack! fade jag för mig sielf, man handterar mig som jag begädt
den största mitzgärning; och hivad är mitt brätt? at jag sam-
tyckt gifta mig med en hederlig Gubbe, som wil giöra min
lycka? J a g kan försäkra Er M in Herre, at ingen blund kom
i mina ögon den natten, fast än där stod en tämmelig god
säng mi rummet, och wärkeligen en bättre än jag förmodat.
T ärar och täta suckar Welsatte min trötta kropp hela natten.
Dagen lyste änteligen fram igenom et järngallrat fenster, fvm
fatt högst opp under taket. D ä feck jag se min wackra bo-
ning i all fin pragt. D et war et litet Kammar-krype, un-
gefär ätta fot längt och sex fot bredt, hwars wäggar woro
öfwersmetade med gamla mälningar om ssiärselden, helfwetet
och Paradiset. Z hela rummet war allenast en gammal stol
och et litet bord, pä hwilket lägo nägra andägtiga Böcker.
D e tröstade mitt bedröfwade sinne» J a g wände mig til den
Alls- ^
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>