Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - P - platane ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
platane 253 pli
innholdsløs, flau, uttrykksløs, platt; lav, karak
terløs. 11. av. (tout) fg. flaut, platt, å p.
flaten, p. den brede side, flatt; fg. rent ut,
bent ut. 111. m. 1. le det flate, flaten (av
n.); du de la main, de l’épée m. den flate
hand, m. flat klinge. 2. le det smakløse,
platte; F faire du krype, ligge på maven
(for en). 3. fat; å la barbe barberkopp, såpe
kopp; chausser, pécher, au like å spise godt;
mettre les petits -s dans les grands kræse op,
diske op, gjøre stort lag. 4. rett (mat) du
jour dagens kost (i restaurant); donner, servir
å q. un de sa fafon, de son metier spille
en et ordentlig puss; lese en teksten. 5. (vekt
skål. 6. X bakks-lag (som spiser sammen).
platane [platan] m. # platan, lønn.
plat-bord m. & reling; esing, dollbord.
plateau [plato] m. 1. plate, skive; électrique
elektrisermaskins glass-skive. 2. (presenter)-
brett. 3. (vekt)skål. 4. høislette. 5. & flat grunne.
plate [plat] -bande f. 1. (smalt have-)bed.
2. #8 & T band, flat gesims, list; (dør)klædning;
(vindus)ramme; (jern)bånd, -bolt. 3. listehøvel.
platée [plate] f. I. et fat fullt, en tallerken full;
F mengde, hel haug. 11. (bygnings)fundament.
plate|-forme [plat-] f. 1. (toit en) flatt tak,
altan; le toit est en t. er flatt. 2. plattform
(på sporvogn osv.); apen godsvogn. 3. (bord-,
bjelke)underlag; planering av vei-, banelegeme;
F’brisk. 4. valgprogram. longe f. 1. (bred)
line. 2. kobbelrem. plat|ement [-mÅ] av. 1.
platt, flaut. 2. rent ut, ut. omsvøp. -inel f. 1.
(liten metall)plate; låsplate. 2. geværlås;
å percussion perkusjonslås; å rouet hjullås;
å silex flintelås. 3. (åre)blad. 4. F snakketøi.
platine 2 [platin] f. R platina.
platitude [platity(-)d] f. 1. smakløshet; fg.
(ogs.) platthet. 2. låk handling; flau bemerkning.
platon|icien [platon|isjæ] a. & m., platonisk;
platoniker. -ique a. 1. platonisk. 2. platonisk,
ideal, ren; unyttig, virkningsløs. -isme m. 1.
Platos system. 2. ideal, ren, platonisk (kjærlig
het).
plåtr|age [plAtr-] m. 1. gipsing; gipsarbeide.
2. gjødsling m. gips. 3. avklaring (av vin) m.
gips. -as [-a] m. 1. gipsstykker, avfalt kalk.
2. dårlig (bygge)materiale. plåtr|e [plA-tr] m.
1. gips; pierre å, de gips(sten); cru übrent
g.; gåché g.-velling; noyé tynn g.-velling;
battre le ; pulverisere g.; battre comme
mørbanke; de (fg.) uvarig, uekte. 2. pl. (i
et hus) gips(arbeide), -gesimser, -ornamenter;
se essuyer (1). 3. gipsfigur, -modell, -maske,
-avstøpning. 4. hvit sminke. 5. F penger, mynt;
étre au ha m. -é part. & a. gipset (osv. se
-er); fg. sminket, skinn-, -er v. (se ogs. -é) 1.
gipse. 2. gjødsle m. gips. 3. klare (vin) m. gips.
4. sminke (hvit); fg. dekke over. -eux a. gips
holdig. -ier [.(j)e] m. 1. gipshandler; g.-
brenner. 2. g.-arbeider, gipser. -iére [-i(j)æ-r]
f. 1. g.-brudd. 2. g.-brenneri.
plausible [plozi(-)bl] a. rimelig, sannsynlig.
plébe [plæ(-)b] f. almue; pøbel. pléb|éien
[-ejæ] I. a. plebeiisk; simpel, jevn, tarvelig. 11.
s. plebeier. -iscite [-isit] m. plebisitt, folke
avstemning.
pléiade [pleja(-)d] f. pleiade, «syvstjerne»,
gruppe av 7 (berømte) menn, av 7 diktere.
plein [plæ] I. a. 1. full, fylt; comme un
ceuf proppfull, stappet; full, drukken; (de
vin) full, drukken; de full av; fg. (ogs.)
opfylt, optatt av (tanker); de difficultés
(om pers.) vanskelig, som alltid gjør vanskelig
heter (innvendinger); d’expédients som alltid
vet råd; som vet å hjelpe sig; de jours mett
av dager; de politesse meget høflig; homme
de lui méme innbilsk m. 2. fyldig, tykk,
rund; visage —. 3. (om blomst) fylt. 4. frukt
sommelig, drektig. 5. (om stemme, stil, litterært
arbeide) fyldig. 6. virksom, full av virksomhet:
vie -e. 7. full, hel, fullstendig; année -e måneår;
jour full (hel) dag, døgn; mois full m.
(p. 30 el. 31 dager); -e liberté full(stendig)
frihet. 8. (med pp.) å bord full (el. helt op)
til randen; se bord (4); sentir å -e bouche
smake (lukte) sterkt; (crier) å -e tete gorge
av full hals; (boire) å verre fulle glass;
en ... midt i . . ~ midt under . . ~ i full
. . .; en -e moisson midt i slåtten; en hiver
midt på vinteren; en air i fri luft; en -e
paix i den dypeste f.; en ~e retraite p. full til
baketog. 11. av. avoir de l’argent ses poches,
ses poches d’argent h. lommene fulle av
p.; (tout) de ... en mengde . . .; å, en
fullstendig, helt; like (lukt). 111. m. 1. fylde;
fylt tilstand; le trop overfylling, -mål; la
lune est dans son det er fullmåne. 2. fylt
rum; d’un mur massivt murverk. 3. (i skrift)
trykk(strek). 4. midte: le d’un bois (skog);
mettre dans le, en treffe (midt i) blinken.
5. & flo, høivann; battre son være på høide
punktet, på sitt høieste. pleinement [plænmÅ]
av. fullstendig, aldeles, plénier [plenje] a. full
stendig; se cour (4). pléni|potentiaire [-potÅ
sjæ-r] a. & m. med, som har fullmakt; (ministre)
befullmektiget minister (sendemann), -tude
f. 1. (over)fylde, overflod. 2. des temps
tidens fylde. 3. fg. fylde, fullkommenhet;
de la santé fullkommen sundhet.
pleonasme [pleonasm] m. pleonasme, bruk av
overflødige (enstydige) ord.
plésiosaure [plesjosoT] m. plesiosaurus, (fossil)
svaneøgle.
pléthor[e [pleto-r] f. blodrikdom. -ique a. &
s. blodrik (pers.).
pleur [plo-r] m. (mest pl.) tårer; pl. (ogs.)
gråt; étre (tout) en -s, noyé de (dans les) -s
være badet i t. -ard, -arde s. & a. tåreperse;
(som er) snar til tårer, -e [-] -misere m. klyn
kende gnier. -er v. 1. gråte (sur over); de
joie g. av glede; comme une Madeleine g.
sårt; comme un veau stortute; c’est Jean
qui -e et Jean qui rit han gråter og ler om
hverandre. 2. (om øine) løpe i vann, renne; (om
planter) dryppe m. saft (eft. beskjæring). 3.
gråte for (begrede); le pain qu’on mange
ikke unne sig seiv (el. andre) brødet, -erie [-ri]
f. gråt, tuting; sutring.
pleuré|sie [plore|zi] f. brysthinnebetendelse.
-tique a. 1. som kommer fra b. 2. som lider
av b.
pleur|eur [plor-], -euse I. s. 1. tåreperse, gråt
mild pers. 2. (m.) F bedemann. 3. (f.) gråtekone.
11. a. 1. gråtmild. 2. gråtende, sørgelig, sørge-.
se fréne, saule. -eux I. a. forgrått; gråteferdig.
11. s. = -eur (I. 1). pleurnich|er [plornij-] v.
sette op et gråtende ansikt; sutre, -erie [-ri]
f. sutring, -eur, -euse s. & a. (en) som sutrer,
later som han gråter.
pleutre [plo-tr] m. usling, larv.
pleuv|iner [plov-] v. duskregne, -oirv. regne;
fg. regne ned, hagle ned; il pleut det regner;
comme s’il en pleuvait i mengde(vis); il pleut
dans son écuelle (escarcelle) han skuffer penger
inn; il pleut du sang, des coups det regner m.
blod, m. slag; quand il pleuvrait des halle
bardes om det regnte aldri så meget.
plévre [plæ-vr] f. f brysthinne.
pli m. 1. fold, legg, brett; faux uheldig
f.; faire un legge et legg; (om tøi) slå
folder; cela ne fait pas un (fg.) det går glatt
(av sig seiv); de rose ganske liten übehage
lighet; prendre un få en f., (fg.) en vane;
I’étoffe a pris son tøiet har fått (bestemte)
folder; (fg.) vanen er inngrodd; fg. il a pris
son han er ikke nu slik; donner un bon
å une affaire gi en sak en god vending. 2.
rynke (i hud); ledd: du bras, du jarret
albue-, kneledd. 3. les -s (et replis) du cæur
hjertets lønnligste kroker. 4. sammenfolding
(av brev); konvolutt; brev, telegram; sous ce
innlagt. 5. (i kortspill) stikk. 6. de terrain
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>