- Project Runeberg -  Fransk-norsk ordbok /
322

(1933) [MARC] Author: J. Jacobsen - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - S - serviette ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

serviette 322 si
ikke gå lenger. 6. tjeneste, hjelp: rendre un
gjøre en t; rendre gjøre tjenester; være
t. nytte; mauvais dårlig t., bjørnetjeneste;
de secours service-bil. 7. anretning, rett
(del av måltid) ;ippdekking, servise, dekketøi;
(kaffe-, te-, likør)stell; å découper forskjær
kniv og gaffel; de fumeur røkebord. 8. ut
deling av fribilletter (t. funksjonærer, pressen);
(billet de) fribillett. 9. serving (i ballspill).
serviette [særvjæt] f. 1. (de table) serviett;
(de toilette) håndklæ. 2. mappe, skoleveske;
éponge vaske-, frottérklut; (dokument)m.
servil|e [særvil] 1. slave-, træle-, ufri;
tjenende, tjener-: -s. 2. slavisk,
krypende; åme —trælesinn. 3. slavisk (nøiaktig):
imitation —, traducteur —. -ité f. 1. slaviskhet,
krypende underdanighet; esprit de trældoms
ånd, trælesinn. 2. slavisk nøiaktighet. servir
[særvi-r] v. A (transitivt) 1. tjene: un
maitre, l’État, son pays. 2. tjene, gå t. hande,
varte op, sørge for (en); (om handlende) betjene,
ekspedere; levere varer til, forsyne (en); (om
handverker) arbeide for (en); (v. bordet) varte
op, servere, sette frem(for), skjenke for (en);
madame est -vie, monsieur est -vi der er
servert; le prétre, le célébrant gå presten
t. hande; (høflighetsuttrykk:) pour
(å) vous til tjeneste! 3. tjene (en), gjøre
(en) tjenester, være t. nytte for en, hjelpe (de
med); (under)støtte, fremme (n.); il n’a pas
été -vi des circonstances omstendighetene har
ikke vært ham gunstige; sa memoire l’a mal
-vi har slått feil for ham, (sviktet ham); si
rna memoire me sert bien om jeg husker rett,
4. bruke, passe (redskap, maskin); gi op (ball);
serve; gi (kort); une table dekke bordet,
rette an. 5. sette (mat) p. bordet, servere; å q.
d’un plat, d’un mets by en en rett. 6. rel. la
messe gå t. hande v. m. 7. betale (regelmessig):
une rente; une pension å q. B (intran
sitivt) 1. tjene; træle, være slave; gjøre
tjenester, være t. nytte; servere; on a -vi der
er servert; å table varte op (v. bordet);
å dejeuner (å q.) sette inn frokost (til en),
skaffe (en) fr.; å boire (å q.) skjenke (for
en); (i kokebok) -vez chaud! serveres varm!
(fg.) litt fort! 2. nytte, gagne (å q. en); que
sert-il de (m. inf.) hvad nytter det å; il n’y
a qu’un mot qui -ve si mig Deres siste ord;
(ogs.) dette er mitt siste ord. 3. å qc. være
nyttig for, fremme, støtte n.; å (m. inf.)
tjene (hjelpe) til å; de qc. tjene (brukes)
(til) n.; ne de (å) rien ikke være til nogen
nytte; ne å rien (ogs.) ikke være i bruk (for
øieblikket); de pére å q. være en i fars sted.
4. (kunne) brukes, være brukbar; en (hors
d’)état de brukbar (übrukelig). 5. & faire
brase fullt. C. se serveres; hjelpe sig
seiv; hjelpe hv., være til nytte for hv.; ta for
sig, forsyne sig (av rettene), skjenke (til sig
seiv); (i kortspill) ta kort op; se chez kjøpe
sine varer hos; se de gjøre sig nytte av,
bruke. servi|teur [særvi-] m. tjener; (høflig
hetsuttrykk:) —, (je suis) votre Deres
t.; iron. nei takk skal De ha! votre (ogs.)
undertegnede; votre tres humble (et tres obéis
sant) Deres ærbødigste (tjener). -tude f. 1.
trældom; réduire en trælbinde. 2. avhengighet,
tvang. 3. jur. servitutt. .
ses [se] pr. se son1.
sésame [sezam] m. fy sesam.
session [sæsjo] f. 1. (stortings, domstols)
samling(s-tid). 2. (kirkeforsamlings) møte.
sesterce [sæstærs] m. sesterts (gl. romersk
mynt).
seuil [so(-)j] m. (dør)treskel (terskel); fg.
(ogs.) inngang; begynnelse.
seul [sol] I. a. 1. (foran s.) eneste; et unique
eneste; une -e personne en eneste, bare én
(pers.); ce mot dette ene ord; comme un
homme (alle) som en; enstemmig; cela n’a
pas été tout det gikk ikke ganske av sig
seiv; se aller (I. 3); étre å (savoir qc.) være
den eneste som (vet det). 2. bare, alene; l’hon
neur æren alene, bare æ.; la -e pensée de
bare tanken om; par cela bare (allerede)
ved det. 3. alene, ene, ensom; étre sur la terre
stå alene i verden; å i enrum, und. 4
øine; <T voix -e solo(stemme). 11. s. (en) eneste,
enkeltmann; gouvernement (pouvoir, autorite)
d’un eneherredømme. -ement [-mÅ] av. 1.
kun, bare, alene; non ... mais encore ikke
bare . . . men også. 2. først, ikke før: aujourd’hui
—. 3. (ne . . .) pas ikke engang, ikke så meget
som. 4. dog, allikevel, men: un banquier préte,
il veut des garanties. -et, -ette a. poet. & F
(ganske, mutters) alene.
seve [sæ-v] f. sevje (i plante); fg. saft, kraft;
(vins) styrke.
sévére [sevæ-r] I. a. 1. streng, hard (pour,
envers imot). 2. streng (av utseende): visage
—. 3. streng, hard, drøi: chåtiment —; F c’est
un peu —, en voilå une det er lovlig drøit;
j’en ai connu, des -s jeg har oplevd harde tider.
4. streng, übøielig (overfor reglene): vertu —;
nøieregnende; (om stil, smak) streng, alvorlig;
beauté strengt regelmessig skjønnhet. 11.
m. det strenge, alvorlige (som kunstretning).
sévérité f. 1. strenghet, hårdhet; pl. (ogs.)
streng behandling. 2. strenghet (i liv); (stilens,
smakens) strenghet, streng regelmessighet.
sév|ices [-is] m. pl. mishandlinger. -ir v.
fare hardt frem; (om landeplage, sykdom) rase.
sevr|age [sgvr-] m. (barns) avvenning (fra
brystet), -er v. venne av; ta (dyr) fra moren;
skille (avlegger) fra moderplanten; fg. de
qc. unddra, ta fra; se de pc. undvære, nekte
sig n.
sévres [sæ-vr] m. sevresporselen.
sexagé|naire [sækza3e|næ-r] a. & s. seksti
årig. -sime [-zim] f. (dimanche de) la S- seksa
gesima, annen søndag før fasten.
sexe [sæks] m. kjønn; le (beau) det smukke
kjønn, kvinnene.
sext|ant [sækst-] m. sekstant (sjettedel av
cirkel; måleinstrument), -idi m. 6te ukedag (i
republik. kalender). sextupl|e [sækstypl] a. &
m. seksdobbelt, -er v. gjøre 6 ganger større.
sexuel [sæksuæl] a. kjønnslig, kjønns-.
seyant [sæjÅ] a. klædelig, høvelig.
shako [Jako] m. sjako (militært hodeplagg).
shampooing [/Åpuæ] m. hodevask.
shérif [Xerif] m. sheriff (eng. øvrighetsperson).
sil I. kj. (foran il, ils; s’) hvis, dersom
når, seiv om; je ne sortirai pas s’il pleut (hvis
det regner); si je me plains, c’est que ... når
jeg klager, er det fordi . . .; que si hvis (nu),
i fall; se comme (I. 1); si tant est que hvis det
ellers er sant at . . .; si ce n’est når det ikke
er . . ~ undtagen, annet enn; (j’essayerais) si
ce n’est la crainte de hvis jeg ikke var redd
for ... 2. (i ønske el. spørsmål) si je pouvais
le faire! bare jeg kunde gjøre det! si tu te voyais
du skulde bare se dig seiv! si nous allions nous
promener? om vi nu gikk (skal vi ikke gå)
en tur? 3. (i avhengig spørresetning) om: je
demande s’il viendra; hvor meget, i hvilken
grad: vous savez si je vous aime; (ut. hoved
setning) si je suis malade! om jeg er syk? (ja,
det kan De tro!). 11. m. (et) «hvis», «dersom»,
betingelse, betenkelighet.
si2 av. 1. så (v. sammenligning eft. nektende
og spørrende uttrykk): je n’ai jamais vu rien
de si beau que (. så vakkert som). 2. så, i den
grad: il est si faible que (så svakt at); si en
colére så sint; es-tu si crédule (que) de (m.
inf.) er du så lettroende at du . . .; si bien que
(kj.) så at, (og) følgen er (var) at; si . . . que
(nr. konj.), si (m. spørreform og konj.) hvor
(så) . . . enn: si heureux qu’on soit, si heureux
soit-on hvor lykkelig man enn er. 3. si (fait)
jo (som innvending); se que 2 (I. C. 6); (et) si

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri Jan 24 21:07:38 2025 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/frno1933/0326.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free