Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - V - voilà ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
voilå 371 volage
de p. vei til, i ferd med; -s et moyens (stats)-
midler, -inntekter (t. dispososjon). 9. (J frem
gangsmåte.
voilå [vwala] I. pp. (NB. forbundet m. et
pers. pron., følger efter den tonløse akkusa
tivform) der er, der ser (har) du (De); (se) det
er; le train der er (kommer) toget; le
der er han (den, det); le qui arrive der kommer
han; en veux-tu, en så meget det skal være,
i mengdevis; l’homme que den mannen (du
ser) der; le furieux nu er han rasende;
l’heure qui sonne nu slår den (hel); nous y
nu er vi der; nu er vi ved det; der har vi det!
qu’il pleut så, nu regner det; 3 heures
que je l’attends nu har jeg ventet p. ham i
3 t.; ne -t-il pas (- pas) cet homme qui
kommer så ikke det mennesket og . . .; ne
-t-il pas que hender det så ikke at; qui va
bien det går jo godt; qui est fait nu er det
gjort (ferdig); (m. inf.) d e t er (kan en kalle)
å: bien parler. 11. int. (se) der! værsgo’!
der har vi det! nu vet du det! d e t er saken!
voil|e [vwal] I. f. 1. seil; navire å -s s.-skib;
faire pour (vers) seile til; å pleines -s for
fulle s. (se voguer); å la (el. sous) und. seil;
(re)mettre å la gå und. s. (igjen); étre toutes
-s dehors gå for fulle s. (se ogs. dehors I);
fg- (y) aller å -s et å rames, déployer toutes
ses -s, mettre toutes les -s au vent sette alle
seil til, sette alt inn (p. en sak); il faut tendre
la selon le vent man må rette sig eft. om
stendighetene. 2. (seil)skib. 11. m. 1. slør; for
heng, dekke, klæde; prendre le ta sløret,
bli nonne. 2. (slør)flor. 3. fg. (om det som skjuler,
dølger) slør; maske, skjul, (falsk) skinn. 4. y
du palais ganeseil. -é a. I. (til)sløret; fg.
(ogs.) matt; (om stemme ogs.) uklar. 11. krum
(met), som har kastet (slått) sig. -er v. I. til
sløre, -hylle, (til)dekke; fg. (ogs.) skjule, dølge;
pynte på, slette over. 11. 1. & forsyne m. seil,
rigge, takle. 2. (om mur, tre) (se) slå (kaste)
sig. -erie [-ri] f. seilmakeri, seilduksfabrikk;
seilloft. -ette f. (lite) slør. -ier I. m. seilmaker.
11. a. & m. seil-; seiler (skib); fin skarp (god)
seiler; (oiseau) seiler (fugl m. svevende flukt).
-ure f. I. & seilareal, -flate; seilføring. 11. det
at tre (metall) slår (bøier) sig.
voir [vwa-r] v. (se ogs. voyant, vu) 1. se, bli
var, se på; faire la se, vise; laisser la
(gi lov til å) se; fg. (ogs.) røbe; fg. la mort
de pres se døden i øinene, være d. nær; j’ai
vu l’heure (le moment) que et øieblikk trodde
jeg at; se ici; voyons la oss se! allez done
lå-bas si j’y suis pass Dem seiv. 2. (kunne)
se; (de) loin se langt, være skarpsynt; fg.
(ogs.) se langt frem i tiden; se clair (II); on
n’y voit pas man kan ikke se, det er for mørkt
t. å se. 3. (aller) se innom en, besøke (en,
n-) 5 q- (ogs.) se til en (syk); komme inn t.
en, få en i tale; se en h. sig, motta en (som
gjest); omgås en: il ne voit personne; je le
verrai pour (skal snakke m. ham om) cette
affaire. 4. se, være vidne til, opleve; ce soldat
n’a jamais vu le feu (vært i ilden). 5. se, finne,
merke; vit-on jamais rien d’égal har man
nogensinne sett maken; voyez(-) moi cette in
solence har man sett maken t. frekkhet; nous
verrons vi får se; je voudrais (bien) cela
det vilde jeg nok gjerne sett; il ferait beau
que det vilde tatt sig pent ut om ... 6. (inn)se,
skjønne, fatte; je ne vois pas . . . jeg skjønner
ikke riktig (hvor De vil hen, hvad De mener);
se venir (I. 1); (innskutt) voyez-vous (vois-tu)
ser De (du), skal jeg si Dem (dig); je le vois
mal dans cette affaire jeg synes ikke riktig han
passer på den plass. 7. se (efter), undersøke;
tenke over (efter); si se efter, prøve, høre
(spørre) efter, om; (i bøker) voyez, voir (ci
dessous) se (nedenfor)! ceci est å dette må
en tenke over; å . . . når man ser (hen til),
å dømme efter . . .; a faudra vi må tenke
24* Fransk-norsk.
over det; voyons (un peu) la oss (engang) se
(el. høre); voyons (opfordrende, spørrende) nå!
nå? (dadlende el. beroligende) nå, nå! pour
for å (kunne) gjøre sig en mening om det;
(faltes cela) pour De kan bare prøve på
(å gjøre det); il n’a rien å lå dedans det
kommer ikke ham ved; n’avoir rlen å avec
ikke ha n. å gjøre med, dømme om. 8. se (på),
se på (på en viss måte; dømme, skjønne;
les choses en bien (en mal) se lyst (mørkt) p.
tingene; bien, juste se (dømme) riktig; se
ceil (1), noir (111. 1). 9. å se efter, holde øie
med, passe på; å (m. mf.), (å ce) que
se til (sørge for) å, at. 10. sur ha utsikt til,
vende ut imot. 11. se ses, kunne ses; hende;
se sig (seiv); se (finne) sig, være (i en viss til
stand); se på (dømme om) sig seiv (p. en viss
måte); se hv.; ses, omgås, komme til hv.; il
ne se voit plus han er bevisstløs; (upers.) il
se voit det ses, man ser; il ne s’est jamais vu
rien de tel man har aldri sett n. lignende.
voire [vwa-r] av (før) sant, riktig; ja;
(méme) ja (endogså).
voirie [vwari] f. 1. veiopsyn, -vesen; grande
opsyn m. hovedveier. 2. møkkdynge, møkk
grop, rakkerkule. 3. slakteavfall.
vois|in [vwaz-] I. a. nærboende, -liggende,
tilgrensende, -støtende, nabo-; fg. beslektet;
de (å) som bor ved, som ligger ved (støter op
til), (som er) nær ved; étre de bo (ligge,
være) nær ved, grense til (ogs. fg.). 11. s. nabo
(erske), granne; sidemann; (de table) bord
kavaler, -dame. -inage m. grannelag; nabolag;
nærhet, -iner v. omgås (el. snakke m.) sine
naboer.
voitur|e [vwaty-r] f. 1. vogn, kjøretøi;
(de place) drosje; å galerie drosje m. plass
t. reisegods (ovenpå); d’arrosage vannvogn;
de charge arbeidsv.; å bras dragkjerre;
aller en kjøre; avoir (sa) holde vogn.
2. (vogn)lass. 3. kjørepenger; frakt; lettre de
fraktbrev. -er v. kjøre (n., en), transportere,
-ette, f. liten automobil, -ier m. (par terre)
kusk; kjører, vognmann; par eau frakte
skipper. -in m. (it.) vognmann(svogn).
voix [vwaa, vwa] f. 1. stemme, røst; fg.
(ogs.) tale, ord; félée, de pot félé (cassé)
sprukken (klangløs) s.; faire la grosse snakke
m. grov (barsk) s.; de vive muntlig; (ap
prendre qc.) par la de la renommée av
folkesnakk. 2. gjøing; donner de la gjø,
søke. 3. (sang)stemme; se blanc (I. 2); de
poitrine brystst.; de tete (el. de fausset)
hodest., falsett; étre en være ved st.; å
deux tostemmig. 4. (orgel)stemme. 5. (mynts)
klang. 6. (folks) mening, dom; la commune,
publique den almindelige, offentlige m.; d’une
commune enstemmig; il n’y a qu’une
sur son compte der er bare én m. om ham.
7. stemme (v. valg); stemmerett; aller aux
gå t. avstemming, stemme; mettre aux
sette und. avst.; active stemmerett;
passive valgbarhet. 8. gr. active aktiv, handle
form; passive passiv, lideform; moyenne
medium.
vol [vol] m. I. 1. flukt, flyving, ogs. fg.:
le des heures, de la pensée; au i flukten;
(ogs.) i flyvende fart; å d’oiseau i rett linje;
(ogs.) i fugleperspektiv; prendre le (el. son)
flyve op, svinge sig op; fg. (ogs.) dra avsted;
prendre un trop haut (fg.) ville for høit t.
værs, slå for stort på; rabaisser son flyve
lavere; fg. innskrenke sig, slå av p. sine krav.
2. vingefang. 3. flokk (fugler); sverm (insekter).
4. rovfugler (lært op til jakt), jaktfalker; falke
jakt. 11. 1. tyveri (au bu, au poivrier fra fulle
folk, å I’esbroufe v. å skumpe t. folk); (å
main armée) rov, ran, røveri; å I’americaine
bondefangeri; å I’étalage butikktyveri;
å la tire lommetyveri. 2. tyvegods, -koster,
rov. -age a. & s. flyktig, ustadig (pers.); (om
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>