Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Böjningsmönster
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Ind. Prés. | Imparfait | Passé Déf. | Futur | Cond. Prés. | Subj. Prés. | Imparfait | |
2:1. Inf. Pr. finir | Je finis | finissais | finis | finirai | finirais | finisse | finisse |
Part. Pr. finissant | tu — is | — ais | — is | — as | — ais | — es | — isses |
Part. P. fini, ~e* | il— it | ait | — it | — a | — ait | — e | — ît |
Impér. finis | ns finissons | — ions | — îmes | — ons | — ions | — ions | — issions |
finissons | vs — ez | — iez j | — îtes | — ez | — iez | — iez | — issiez |
— ez | ils — ent | — aient | — irent | — ont | — aient | — ent | — issent |
2:2. Inf. Pr. saillir | [[mindre brukligt]]Je saillis | saillissais | saillis | saillirai | saillirais | saillisse | saillisse |
Part. Pr. saillissant | [[mindre brukligt]]tu — is | — ais | — is | — as | — ais | — es | — isses |
Part. P. sailli | il — it | — ait | — it | — a | — ait | — e | — ît |
Impér. [[mindre brukligt]]saillis | [[mindre brukligt]]ns saillissons | — ions | — îmes | — ons | — ions | — ions | — issions |
[[mindre brukligt]]saillissons | ez | — iez | — îtes | — ez | — iez | — iez | — issiez |
[[mindre brukligt]]— ez | ils — ent | — aient | — irent | — ont | — aient | — ent | — issent |
2:3. Inf. Pr. bénir. Part. Pr. bénissant. Part. P. béni, = välsignad, prisad (lofvad) och bénit, ~e* = invigd (helgad). | |||||||
Anm. Detta verb är alldeles regelbundet [efter 2 :1], men har två Part. Pr. béni, bénie* — välsignad, och bénit, bénite* [som | |||||||
numera torde rättare anses som ett adjektiv] = [kyrkligt] invigd. Det senare användes mest i följande uttryck : du pain bénit, | |||||||
de Veau bénite, un cierge bénit; un rameau bénit; une chandelle bénite; Une médaille bénite; une palme bénite. | |||||||
Les drapeaux ont été bénits. Bildh De Veau bénite de cour*. Un donneur d’eau bénite. C’est pain bénit = ibl.det | |||||||
har h. väl förtjänt. | |||||||
Märk! L’eau que le prêtre a bénie est dite eau bénite. | |||||||
2:4. Inf. Pr. fleurir. Part. Pr. fleurissant och florissant. Part. P. fleuri, ~e*. | |||||||
Anm. I egentlig bemärkelse [ = blomma] böjes fleurir alldeles regelbundet [efter 2:1], men i bildlig bemärkelse [" = blomstra] brukas | |||||||
ofta florissait i Indic. Imparf. och alltid florissant i Part. Pr. eller såsom verbaladjektiv, båda lånade af det obrukliga | |||||||
verbet florir. Man säger alltid florissait då man talar om en människa eller en samling människor, såsom folk, stad, | |||||||
stat o. d., t. ex. Ronsard florissait en France* à la fin du seizième siècle. Cet empire florissait encore par | |||||||
ses anciennes lois. Athènes florissait sous Périclès. I fråga om konst, vetenskap o. d. kan man begagna | |||||||
o. s. v. Obs. Pluralis i Indic. Pr. heter alltid: ns fleurissons, vs fleurissez, ils fleurissent. | |||||||
2:5. Inf. Pr. haïr | Je hais | haïssais | [[mindre brukligt]]haïs | haïrai | haïrais | haïsse | [[mindre brukligt]]haïsse |
Part. Pr. haïssant | tu — s | — ais | [[mindre brukligt]]— ïs | — as | — ais | — es | [[mindre brukligt]]— ïsses |
Part. P. haï, n ~e* | il — t | — ait | [[mindre brukligt]]— ït | — a | — ait | — e | [[mindre brukligt]]— ït |
Impér. hais | ns haïssons | — ions | [[mindre brukligt]]— îmes | — ons | — ions | — ions | [[mindre brukligt]]— ïssions |
haïssons | vs — ez | — iez | [[mindre brukligt]]— îtes | — ez | — iez | — iez | [[mindre brukligt]]— ïssiez |
haïssez | ils— ent | — aient | [[mindre brukligt]]— ïrent | — ont | — aient | — ent | [[mindre brukligt]]— ïssent |
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>