Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - B - bourrelier ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
bourrelier — 87 — bout
bourrelier, selmakare.
bourrelle*, [[mindre brukligt]] gam. bödelns hustru,
bourrellerie*, selmakares yrke, tillverkning, handel.
bourrer, 1:1,tr. Stoppa med stopphår etc.; [[militärisk term]] in" stöta förladdningen i kanon, gevär etc.; min. fördämma,ibl. stöta med kolfven; fig. F stoppa, proppa i (full) [de] ; slå, gå hårdt på lifvet,s. ~ F proppa sig full med mat.
bourriche*, [fisk-, fågel-, ostron]korg.
bourrique*, boricka, åsninna; P F åsna, drummel, dumbom,
bourriquet, liten åsna, åsnefåle; minör. jordkorg.
bourriquier, åsnedrifvare,s. ânier.
bourroir, [[teknisk term]] stump, stöt, laddstake i grufvor,
bourru, ~e*, a. butter, barsk, [arg och] vresig; egensinnig; F moine ~ spöke, buse; vin ~ ungt vin.
bourse*, börs, [penning]pung; fig. [penning-] kassa, penningar; [kyrk]håf; börs[byggnad, -förening, -sammanträde, -timme] ; stipendium, friplats; jäg. kaninnät; katolsk, altarduksfodral; pomoi. frukthållare, -sporre; la ~ ou la vie pengar eller lifvet! avoir la rv, tenir [les cordons de] la ~ hafva kassan om hand ; avoira ~ bien garnie ha fullt med pengar, späckad börs; délier les cordons de la ~ lösa p. pungen; sans délier utan att lösa p. pungen, utan att behöfva betala, utan afgift; faire ~ commune, n’avoir (ne faire) qu’une ~ lefva på gemensam kassa; couperla ~ à qn stjäla pengar ur ngns ficka; F s. laisser couper la ~ vara för slapphänd i affärer, låta narra sig; coupeur de ficktjuf, spetsbof, skurk; F loger le diable dans s. ~ vara pank; F mettre la main à a F ouvrir la ~ lösa på pungen, punga ut ; vivre sura ~ d’autrui lefva p. andras bekostnad,
boursicaut, F liten börs, [penning]pung, sparpenning; s. faire un ~ göra besparingar,
boursicoter, 1:1. itr. F göra små besparingar, äfv. börsspekulationer,
boursicotier, ière*, F börsspekulant.
1. boursier, ière*, frielev, -kadett (stipendiat).
2. boursier, ière*, börsmakare; -handlare, -erska. boursi||er, 1:1,itr. F sammanskjuta pengar, göra sammanskott,
bourson, gam. byxficka,
boursouflage, eg. svulstighet i stu.
boursouflé, ~e*, jpp. (a. ibl. s.) uppblåst, svullen, pussig; fig. svulstig, bombastisk; [[teknisk term]] acier ~ blåsstål.
boursouflement, uppsväll ning &c s. följ.
boursoufler, 1:1,tr. uppblåsa, göra uppblåst, svullen,s. ~ svälla &c ; svullna,
boursouflure*, uppblåsning, uppösning, svullnad; fig. svulstighet.
bousculer, 1:1, «r. F vända upp och ned på; kasta huller om buller; knuffa, skuffa hit och-dit; s. faire ~ bli knuffad,s. ~ F knuff as &c.
bousculade*, bousculement, knuff ~ générale knuffar till höger och vänster,
bouse*, ox-, kospillning.
bousillage, [[teknisk term]] blandning af 1er och hackelse ; fig. fusk[verk], -eri, klåperi; mur de ~ lervägg,
bousiller, 1:1,tr. uppföra af 1er och hackelse; fig. F fuska [ihop], slarfva, klåpa.
bousilleur, euse*, en som murar med 1er och hackelse; F fuskare, klåpare; F n’être qu’un ~ fuska, klåpa.
bousin, lös stenskorpa, dålig torf; F larm, gräl.
boussole*, kompass, magnetnål; ~ d’inclinaison* inklinationsnål; ag. vägvisare, ledstjärna.
boustrophédon, skrifsätt: bustrofedon (oxvänd-ning).
bout, ände, -a, spets, tipp ; bit, stump, stycke ; liten del; lapp ; rest; 0beslag; dubb; doppsko; spänntamp; kokk. ett slags varm rätt; ~ äfv. sladd, nock etc.; fig. slut, förlopp; [mese* du] ~j de l’an själamässa p. årsdagen af ngns död; être u ~ de son argent ha gjort af med sina pengar; mettre des à [des bas lappa; remuer qc du ~ de son bâton röra om ngt med sin käpp; ~ de bougie* ljusstump ; a tout ~ de champ vid alla möjliga tillfällen (i tid och otid); au ~ du compte när allt kommer omkring; il est à ~ de courage, de forces* han är alldeles förbi (ytterligt modfälld, kraftlös), det är slut, förbi med hs mod, krafter; manger du ~ des dents* tvinga sig att äta; rire du ~ des dents* le, skratta tvunget; joindre, nouer les deux F få inkomster och utgifter att gå ihop; F brûler la chandelle par les deux vara slösaktig; F ~ de discours mycket kort [sam]tal (anförande), några ord; savoir qc sur le ~ du doigt kunna ngt p. sina fem fingrar; toucher à qc du ~ du doigt ibl. vara ngt helt nära; toucher qc du ~ du doigt [lätt] vidröra ngt,äfv. v. med fingerspetsen ; faire toucher qaà qn du ~ du doigt göra ngt alldeles påtagligt för ngn; la baïonnette au~ du fusil med påskrufvad bajonett; F un ~ d’homme liten karlstump, fnasker; au ~ de la langue p. tungan; ~ de lettre* breflapp; dire, nier promettre qc] du ~ des lèvres* tvunget, af artighet; honorer Dieu] du ~ des lèvres* blott med läpparna; ~ de ligne* boktr, utgång; ~ de manche* lösärm; F c’est tout le ~ du monde det är p. sin högsta höjd; F demeurer au ~ du monde bo (långt bort i världens ända) bortom all ära och redlighet; F mener qn par le ~ du nez dra ngn vid näsan; être à ~ de (au ~ desa) patience* förlora tålamodet; cela s’est trouvé u ~ de ma plume det föll mig in medan jag skref ; à ~ portant inpå lifvet,p. nära håll; tirer sur qn à ~ portant skjuta alldeles inpå [lifvet på] ngn; ontire à ~ portant ibl. man har fienden inpå lifvet; ne savoir par quel
F familjärt. P lägre språk. [[mindre brukligt]] mindre brukligt. [[teknisk term]] teknisk term. [[sjöterm]] sjöterm. [[militärisk term]] militärisk term.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>