Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - I - irrépressible ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
irrépressible — 365 — ithos
irrépressible, a.2 oemotståndlig,eg. oundertrycklig, okuflig,
irréprochable, a.2 © oförvitlig, oklanderlig; ibl. utan vank; jur. ojäfvig.
irrésistible, a.2 © oemotståndlig,
irrésolu, ~e*, a. obeslutsam, obestämd, villrådig; olöst; ~ sur le part. qu’il faut prendre äfv. i beråd hur man skall göra.
irrésolument, adv. obeslutsamt &c.
irrésolution*, obeslutsam-, villrådighet,
irrespectueux, euse*, a. © ohöflig, ohöfvisk; être ~ äfv. brista i vördnad,
irrespirable, a.2 om gas: som ej kan inandas,
irresponsabilité*, oansvarighet &c s. följ.
irresponsable, a.2 oansvarig, otillräknelig,
irrétrécissable, a.2 om tyg: som ej krymper,
irrévéremment, adv. [[mindre brukligt]] utan vördnad,
irrévérence*, van-, sidvördnad; vanvördigt tal ell. uppträdande,
irrévérencieux, euse*, a. © vanvördig, ohöflig, ohöfvisk; être ~ äfv. brista i vördnad,
irrévérent, ~e*, a. relig. vanvördig.
irrévocabilité*, oåterkallelighet.
irrévocable, a.2 © oåterkallelig,
irrigable, a.2 som kan [be]vattnas.
irrigateur, sköljnings-, spolningsapparat, spruta [t-ill bevattning], irrigatör.
irrigation*, [be]vattning; sköljning,
irriguer, 1:1,tr. [be]vattna.
irritabilité*, [lätt]retlighet &c s. följ.
irritable, a.2 [lätt]retlig; retbar.
irritant, ~e*, a. (s. m.) retande, -sam, -full; jur. upphäfvande; [remède] ~ retmedel.
irritation*, retning &c s. följ.; uppretadt &c tillstånd, -retad sinnesstämning; läk. irritation,
irrité, ~e*, pp. uppretad, -bragt &c s. följ. ; fig. om våg etc. vred, upprörd,
irriter, 1:1,tr. [upp]reta, upphetsa, göra uppbragt; egga, förvärra, -bittra; läk. äfv. irritera; facile à ~ lättretlig; ~ la colère de qn äfv. göra ngn ännu mera ond. s’~ bli [upp]retad &c; eggas &c; s. äfv. föreg.; s’o> facilement äfv. vara lättretlig.
irroration*, bain par ~ © öfversköljning.
irruption*, fientligt infall; inbrott.
Isaac, bibl. Isak.
Isabeau*, Isabelle*,dopn. Isabella,
isabelle, a.2 (s. m.) isabellfärg, -ad (smutsgul),
isagogique*, inledningsvetenskap till den Heliga skrift.
Isaïe, bibl. Esaias.
isard, stenget i Pyrenéerna ( = chamois).
isatis, zool. fjällräf.
Iscariote, bibl. Judas ~ Judas Iskariot,
ischion, anat. höft-, ländben.
ischurétique*, a.2 (s. m.) läk. [remède] ~ bot. medel mot urinstämma,
ischurie*, läk. urinstämma.
Isidore, dopn. Isidor.
islam, islam (mohammedanska religionen, världen etc.).
islamisme, mohammedanska trosläran, världen.
Islande*, geogr. Island; späth d’~ kalkspat.
Islandais, ~e*, folkn. isländare (ing), -ska.
islandais, ~e*, a. (s. m.) isländsk [a språket].
Ismaël, Ismaélite,s. [a.)2 min. Ismael, -it -iska.
isobare, a.2 meteor. isobar,
isocèle, a.2 geom. likbent,
isochrone, a.2 mek. liktidig, isokron.
isochronisme, mek. isokronism; ~ des oscillations* pendelsvängningarnas liktidighet.
Isocrate, hist. Isokrates.
isogone, a.2 geom. likvinklig etc.
isolant, ~e*, a. fys. isolerande,
isolateur, fys. isoleringsämne, isolator, isoler-pall.
isolation*, fys. isolering.
isolé, ~e*, pp. (a.) afskild, isolerad [de från] ; enstaka, enslig; för sig själf [belägen]; ibl. ensam- ell. fristående,
isolement, s. afskildhet, afskildt läge &c s. föreg.; ark. afstånd mellan byggnader; fys. isolering,
isolément, adv. [hvar] för sig.
isoler, 1:1,tr. afsöndra, afskilja, isolera [de från]. s’~ isolera sig &c; lefva för sig själf,
isoloir, fys. isolerpall.
isomère, isomérique, a.2 kem. isomerisk.
isopode, a.2 (s. m.) zool. isopod.
isotherme, a.2 meteor. isoterm.
Israël, bibl. Israel.
Israélite, s.2 folkn. israelit, -isk kvinna.
Israélite, a.2 israelitisk.
issu, ~e*, 2:18,pp. (a.) härstammande, utgången [de från, af] ; cousins ~ de germain sysslingar; être ~ de äfv. härstamma från; ~ du sang des rois af kungligt blod; de ce mariage sont~ ~ [trois enfants i detta äktenskap äro födda,
issue*, s. utgång äfv. fig.; af-, utlopp; fig. ibl. utväg (slut); affall af slaktadt djur; ~* pl. äfv. utsikter, omnejd; sådor; à l’~ de vid slutet af, efter slutad; donner ~ à äfv. släppa ut; quelle enera l’~ äfv. huru skall det gå [därmed] ?
isthme, landtunga, näs, ed.
Istrie*, geogr. Istrien,
itague*, fa mantel; drejrep.
italianiser, 1:1,tr. gifva italiensk form åt.
italianisme, italiensk språkegenhet.
Italie*, geogr. Italien.
Italien, ~ne*, folkn. italienare, -ska.
italien, ~ne*, a. (s. m.) italiensk, -a [språket],
italique, a.2 (s. m.) geogr. italisk; boktr. kursiv [stil] ; en ~ med k. stil, kursiverad,
itaque*, fa s. itague\
item, adv. dito, vidare, ytterligare; s. m. handi. [[mindre brukligt]] post; F voilà l’~ det är just knuten,
itératif, ive*, a. © upprepad, förnyad, itererad; gram. iterativ,
itérativement, adv. för andra, tredje ell. fjärde gången.
Ithaque*, geogr. Itaka.
ithos, [[mindre brukligt]] seder; sedelära.
F familjärt. P lägre språk. [[mindre brukligt]]\ mindre brukligt. [[teknisk term]] teknisk term. ~ sjöterm. [[militärisk term]] militärisk term.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>