Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - J - jalousie ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
jalousie — 367 — jaserié
jalousie*, afund, -sjuka; svartsjuka; 0 persienne (spånjalusi); ~ de métier yrkesafund; par ~ af afundsjuka &c; donner dé la ~ à qn göra ngn afundsjuk &c; prendre, de la ~ bli afundsjuk,
jaloux, ouse*, a. [s.) © afund-, svartsjuk [de på]; mån, rädd,ibl. angelägen [dem]; un Dieu ~ en nitälskande Gud; être ~ de qà äfv. afundas ngn ngt; garder d’un œil ~ äfv. misstroget bevaka.
Jamaïque*, geogr. [l’ile* de] la ~ Jamaika.
jamais, adv. [icke] någonsin; vanl. med ne: aldrig: plus heureux que ~ lyckligare än någonsin; ~père fut-il plusheureuxî aldrig har det väl funnits en lyckligare far; il est brave,s. ~ il en fut han, om någon, är tapper ell. om någon är tapper s. är det h. ; à ~ för evigt, à tout ~ för alltid, alla tider, bela lifvet; F au grand ~ [je ne ferai cela aldrig någonsin; pour ~ för evigt (alltid).
jambage, [[teknisk term]] stenfot, grundmur; dörr-, fönsterpost; boktr. grundstreck å stil; kalligr. låg under- ell. öfverböjd stapel,
jambe*, ben mellan knä och fot,äfv. p. cirkel ygrOS de la ~ vad; ~ de devant, de derrière d’un cheval fram-, bakben p. en häst; ~ de bois [människa med] träben; aller à trois gå p. tre ben; les croisées [sur la table sittande med korslagda ben; ridk. chercher sa cinquième ~ om bäst: ligga p. handen; écarter les skrefva [me benen]; les écartées bredbent; F cela lui fait une belle ~det gör hm ingen nytta, hjälper h. ej; F prendre ses à son cou, courir à toutes lägga benen p. nacken (ryggen), springa allt hvad man förmår (orkar), det fortaste man kan, af alla krafter; äfv. gno i väg, barka af ell. åstad ; F jouer des taga till fötterna; F P jouer des et des quilles* barka af etc., packa sig bort; savoir jouer des rsjs äfv. vara flink p. fötterna; couper bras et à qn äfv. F förlama ngn; slå ngn med häpnad etc. ; rompre bras et à qn bryta (slå) armar och ben af ngn; gifva ngn ett kok stryk; aller à cheval ~ deçà. delà rida grensle; par-dessous ~ ibl. med lätthet etc.; F jouer qn par-dessous [la] ~ lura ngn; F traiter qn par-dessous [la] ~ behandla ngn nonchalant; passerla ~ à qn slå krokben för ngn; [[teknisk term]] ~ de force* taksparre.
jambé, ~e*, a. F bien, mal ~ som har vackra, fula ben,
jambette*, fällknif; galjonsknä.
jambier, ière*, a. anat. som tillhör benet; s. m. [muscle] ~ skenbensmuskel; ~ * ford. benharnesk; ett slags damask,
jambon, skinka [fumé rökt],
jambonneau, liten skinka; ~ de poulets kycklinglår.
jan, i brädspel: bräde; le petit ~ första brädet; | le grand ~ hukbrädet y faire son ~ de retour spela upp sina brickor,
janissaire, janitschar.
jansénisme, jansenism (Jansenius’ lära),
janséniste, 5. (a.)2 jansenist, -isk.
jante*, [[teknisk term]] [hjul]löt, -ring.
Janvier, kyrkoh. Januarius.
janvier, januari (torsmånad).
Japet, myt. Japetus.
Japhet, min. Jafet.
Japon, geogr. le ~Japan ; la mer du ~ Japanska hafvet, japon, japanskt porslin etc.
Japonais, ~e*, folkn. japanes, -iska.
japonais, ~e*, a. (s. m.) japan[esi]sk, -a [språket].
jappement, bjäbbande, gläfs, -ande.
japper, 1:1,itr. bjäbba, gläfsa,
jaque*, ford. ~ de mailles* pansarskjorta,
jaquemart, figur som slår slagen i tornur; figur att skjuta till mål. på.
jaquette*, jacka; promenadrock; ~ [d’enfant] barnkolt.
jaquier, bot. brödträd = Artocarpus incisa L.
jarde*, veter. kospatt.
jardin, trädgård; ~ hjulhusvinge; på pansarfartyg: gång utanför kanontorn; le Jardin des Plantes* i Paris: botaniska [och zoologiska] trädgården; au ~ i trädgården,
jardinage, trädgårdsskötsel, -mark; köksväxter (grönsaker),
jardiner, 1:1,itr. F sysselsätta sig med trädgårdsskötsel,
jardinet, trädgårdstäppa (liten trädgård),
jardineuse*, a. juvel. fläckig smaragd,
jardinier, ière*, trädgårdsmästare, -fru, -hustru; S.* blomställ; kokk., anrättning med späda rötter och grönsaker; a. trädgårds-,
jardon, veter. kospatt.
1. jargon, F rotvälska; rådbråkadt uttal, obegripligt prat; »slamin ertyska».
2. jargon,juvel. ett slags gul diamant,
jargonner, 1:1,itr. 0. tr. F prata [rotvälska tf].
Jarnac, s. coup. jaro[u]sse* = gesse*.
jarre*, större lerkruka; stor laddflaska,
jarret, knäveck; has på. hästar etc.; ark. böjning, krökning etc.; ~ de veau kalflägg; F avoir du ~ ha goda ben, ej tröttna lätt; fig. F être rme sur ses hålla god min.
jarreté, ~e*, a. kobent om djur; ark. böjd, krökt.
jarretière*, strumpeband; knälinning; ~ beslagsband; FP il ne lui v. pas à la ou h. går ej p. långt när upp emot honom,
jars, gåskarl,
jas, [[sjöterm]] ankarstock. jäser, 1:1,itr. prata, pladdra, sladdra; om skator: skrattà; fig. F skvallra ur skolan; cela fait ~ det ger anledning till prat ; faire ~ qn äfv. pumpa ngn.
jaserie*, F prat, pladder. sladder.
F familjärt. P lägrre språk. [[mindre brukligt]] mindre brukligt. [[teknisk term]] teknisk term. [[sjöterm]] sjöterm. ~ militärisk term.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>