Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - L - lama ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
lama — 378 — langage
1. lama, buddistisk präst: lama.
2. lama ell. Ilarna,zool. lama[djur],
lamanage, inomskärs lotsning ; frais de ~ lotspengar.
lamaneur, s. (a.) ~ [pilote] ~ lots för korta distrikt ell. farleder.
lamantin, zool. sjöko.
lambeau, trasa, slarfva; lösryckt stycke, mening etc.; lämning; s’en aller en C par) tomber en hänga i trasor, falla sönder (bit för bit); mettre en söndertrasa,
lambin, ~e*, s. (a.) F sölkorf, -are, -[akt]ig, drönare, -ig.
lambiner, 1:1,itr. F söla, gå och dröna; ibi vara långsam i vändningarna,
lambourde*, [[teknisk term]] golf-, underlagsbjälke etc.; ett slags byggnadssten.
lambrequins, pl. herald. hjälmtäcke; ornament öfver tält o. d.
lambris, [[teknisk term]] panel, -ning, beklädning af bräder etc., brädfodring; gips-, rappning; sous les dorés i den rike mannens palats,
lambrissage, [[teknisk term]] panelning se föreg,
lambrisser, 1:1,tr. [[teknisk term]] panela &c s. lambris. lambruche* ell. lambrusque*, ett slags vildt vinträd,
lame*, tunn plåt, skifva, platta, skålla (lan, bleck); spjäla; klinga, blad; ibl. fjäll; myntv. plants; väfkam, sked; lamell; ~ sjö, våg; på brädspel: tunga; fig. F c’est une bonne ~ det är en duktig klinga, skicklig fäktare; F fine ~ listig kvinna, lamé. a. [inväfd] med guld-, silfverlan.
lamelle*, lamell. Eamellé, «ve*, oftare lamelleux,euse*, a. flisig, bladig, skifrig, fjällig.
lamentable, a.2 © jämmerlig, beklaglig, ömklig; cri ~ äfv. klago-, jämmerrop.
lamentation*, [ve]klagan, klagolåt, jämmer, -rop; les ~s de Jérémie Jeremias klagovisor; s. répandre en äfv. gnälla,
lamenter, 1:1,tr. klaga öfver; itr. ell. oftare se ~ jämra sig, F gnälla [pour, sur för, öfver],
lamentin, zool. sjöko (= vanl. lamantin).
lamie*, myt., ett slags vampyr; zool., en art haj.
laminage, [[teknisk term]] valsning.
laminer, 1:1,tr. [[teknisk term]] valsa; fer, etc. laminé ärv. järn- etc. plåt.
laminerie*, [[teknisk term]] valsverk, lamineur, 0 valsare.
lamineux, euse*, a. anat. = vanl. cellulaire.
laminoir, [[teknisk term]] [plåt-, bleck] valsverk, vals [press, -maskin], plättverk; boktr. satinermaskin.
lampadaire, antik. fackelbärare; nu: lampställ-ning.
lampadophore, antik. fackel-, ljusbärare.
1. lampas, ett slags kinesisk silkesbrokad.
2. lampas,veter. frosk (munsjukdom hos hästar); F P humecter le ~fukta strupen.
lampe*, lampa; ~ de mineur gruflampa; ~ à pétrole fotogenlampa; dessous de ~ lamp-matta; mettrea ~ sous le boisseau sätta sitt ljus under en skäppa.
lampée*, F P bräddfullt glas vin.
lamper, 1:1,tr. F P stjälpa i sig [vin],
lamperon, rör för lampveken.
lampion, mareschall.
lampiste, lamptillverkare. -handlare; ~ lampputsare.
lampisterie*, lampfabrik; -förrådskammare,
lamprillon, zool.,s. lamproyon.
lamproie*, zool. ~ [de rivière*] vanligt nejon-öga; grande ~ ell. ~ marine hafsnejonöga — Petromyzon marina L.
lamproyon, zool., Ammocætes branchialis. lan (lane ell. lans), ©m fartyg: häftig kantring, gir.
lance*, lans; pip etc.; ~ d’eau* vattenstråle; nw à feu brännare; slaggspett; rompre une ~ avec qn fig. äfv. våga en dust med ngn.
lancé, ~e*, pp. af lancer; äfv. a. F i gång, i farten; ngt lifvad, upprymd,
lancement, aflöpning, gående af stapeln; utskjutning af minor,
lancéolé, ~e*, a. bot. lansettlik.
lancer, 1:12,I. tr. kasta, slunga [ut]; [af-] Skjuta; jäg. drifva Upp villebråd; ~ låta fartyg gå af stapeln; ridk. sätta en häst i full fart, i galopp; fig. utslunga, -färda; F sätta i gång, ge fart åt etc.; ~ de côté et d’autre slänga [fram o. tillbaka] ; ~ d’un coup de pied äfv. sparka; ~ des œillades* ge ögonkast (slänga med ögonen); ~ une porte slå, slänga igen ell. i en dörr; F ~ qn [dans les affaires*, le monde] hjälpa ngn fram,p. trafven etc.; ~ dans l’éternité* skicka in i evigheten; la main qui v. ~ la foudre vengeresse den hand som hämndens åska ljungar; ~ des bouffées* de fumée* bolma, blossa rökmoln [contre emot]. II. itr. ~ göra girar,s. ~ kasta ell. störta sig, rusa [dans, sur i, på, öfver] ; utslunga &c mot hvarandra ; F vara ngt vågad i sina uttryck; bli ngt lifvad &c1.
lance-torpille [pl. ~s],minv. utskjutningstub för [Whiteheads] minor.
lancette*, kir. lansett.
lanceur, F starter; en som sätter ngt i gång.
lancier, [[militärisk term]] lancier; quadrille des lancier [-kadrilj].
lancinant, ~e*, a. läk. douleur stickande värk. landau [pl. landå[vagn].
lande*, [Ijung]hed (mo).
landgrave, landgravine*, landtgrefve, -inna. iandgraviat, landtgrefskap.
landier, brandjärn i köksspis.
landsturm, [[militärisk term]] landstorm.
landwehr*, [[militärisk term]] landtvärn.
lancret, s. lanier.
langage, språk (tungomål); tal, ord[alag], sätt att uttrycka sig; ~ d’action*, du geste (des gestes) mimik[ens språk]; ~ des {par) signes, des yeux tecken-, ögonspråk; tenir un ~ énergique föra, skrifva, tala ett kraftigt språk; il a bien changé de ~ h. för ett helt
* feminin. 2 maskul. och femin. [[pl. lika]] pl. lika. @ närmast iiiotsv. (o) omskrifven. [[adv. bildas regelb]] adv. bildas regelb.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>