- Project Runeberg -  Fransk-svensk ordbok /
382

(1891) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - L - laxatif ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

laxatif — 382 — légitime

vaskning; planervatten, planering; ~ pl. kräts etc.


laxatif, ive*, a. läk. afförande ; 5. m. laxermedel,


layer, 1:15,tr. upphugga väg (rågång) i skog.


layetier, en som tillverkar reskoffertar, schatull o. d.


layette*, vanl. [utstyrsel af] lindekläder; [[mindre brukligt]]låda för papper, dokumentskåp, schatull, skrin,


layeur, en som utstakar rågång i skog.


Lazare, bibl. Lasarus.


lazaret, karantänsplats, -hus.


lazariste, katolsk, lazarist. lazarone [pl. -oni], lazaron i Napoli.


lazuli, lazulite,s. lapis-lazuli.


lazzi © [ell. ~s], lazzi, groft skämt, upptåg.


le, la* (l’), pl. les2,I. best. art. den, det, de; l’ami vännen; F hör hit, min vän! l’ami du peuple, folkets vän; le docteur N. doktor N. ; le prince E. prins E.; la princesse E. prinsessan E.; du vin a) af vinet, vinets; b) vin; aimer les livres tycka om böcker; avoir la goutte lida af ell. ha gikt; lebel oiseau den vackra fågeln; en sådan vacker fågel! être l’invisible témoin de vara ett osynligt vittne till; les lannes* aux yeux med tårar i ögonen; avoir les cheveux noirs et les yeux bleus ha svart hår och blå ögon; tant que le cœur lui battra,s. länge hs hjärta slår; toutes les maladies alla [möjliga] sjukdomar; la vertu est une puissance dygd är makt; l’eau* est partout det är vatten öfverallt; le matin [på] morgonen, om morgnarna; soyez le bienvenu [var] välkommen! chez les N. hosN:s; dix francs le mètre 10 fr. metern ell. per meter. II. pers. pron. honom, henne, den, det, dem.


lé, ett tygs bredd, våd.


lèche*, F tunn bröd-, köttskifva.


lèche-doigts, i F ut.tr. à «w för knappt,


lèchefrite*, kökst. dryppanna.


lécher, 1:2,tr. slicka; fig. äfv. alltför omsorgsfullt utarbeta,mål. petigt etc.; F un ours mal léché en riktig björn, oborstad människa, se ~ slicka sig [les doigts om fingrarna] ; F s’en les doigts äfv. slicka sig om munnen,


leçon*, lektion [de i, avec, de för] ; lektions-, lärotimme; läxa äfv. fig.; föreläsning [de i]; läsart; liturg. text (perikop); fig. äfv. lärdom, varning, skrapa etc ; prendre des de qn äfv. läsa för ngn; fig. faire à qn s. ~ ge ngn en skrapa äfv. läxa upp, skrupensa ngn.


lecteur, trice*, [före]läsare, -erska, lektris; ibl. lektor; c’est un bon ~ äfv. h. läser väl; ami r~ benägne läsare; s. avis.


lecture*, [upp-, innan-, väl-, genom-, af]läsning [de af]; beläsenhet; lektyr; [l’art de] la ~ konsten att läsa haute voix högt] ; fairea ~ de uppläsa, läsa högt för] ; afläsa instrument; cabinet de ~ lånbibliotek, läsesalong; salon de ~ läs-, tidningsrum; le journal] est en ~ läses, är upptagen; avoir beaucoup de ~ vara mycket beläst.


légal, ~e*, a. © laglig, lagenlig, laga, rättslig; l’heure normaltiden; médecine ~e rättsmedicin,


légalisation*, bestyrkande s. följ.


légaliser, 1:1,tr. å ämbetets vägnar bestyrka, vederbörligen styrka,


légalité*, laglighet.


légat, legat, påfligt sändebud,


légataire, s.2 testaments- ell. gåfvotagare; ~ universel universalarfvinge.


légation*, diplom, legation,


lège, a.2 ~ tom, utan last.


légendaire, s. legendförfattare, -upptecknare; a.2 legend-, sågo-, sagolik,


légende*, legend; [follc]saga, sägen; in-, omskrift, motto; fig. F lång ramsa etc.


léger, ère*, a. © lätt; svag, obetydlig, liten, lindrig, tunn; ibl. ej fullviktig; ledig, obehindrad; fig. lättsinnig; être ~ à la course springa lätt; ~ [à l’estomac] lättsmält; ridk. ~ à la main lätt i handen; main légère god hand. avoir la main légère vara lätt på handen ; F il a la main légère, il est ~ de la main h. är ferm att slå till, kvick i fingrarna (att stjäla); avoir le cœur ~ vara lätt om hjärtat; avoir des habits vara lätt klädd, ha tunna kläder ; poésies légères smärre skaldestycken; être d’un poids ~ vara lätt, väga litet; avoir le sommeil ~ vara lättsöfd; il a la (ell. c’est une) tête légère, il a l’esprit ell. le cerveau ~ h. är obetänksam, en sprakfåle etc. ; avoirla, voix légère sjunga med mycken lätthet, ledighet; à la légère lätt, -vindigt, -sinnigt, lösligt, obetänksamt &c s. ofvan; vêtu à la légère äfv. tunnklädd.


légèrement, adv. lätt, -vindigt &c se föreg. ; nagot [litet].


légèreté*, lätthet &c s. léger; la ~ de s. marche hs lätta gång.


légiférer, 1:2,itr. stifta lagar,


légion*, antik. legion; F äfv. massa, skara; s’appeler ~ vara legio; la Légion d’honneur Hederslegionen,


légionnaire, a.2 legions-; 5. m. antik. legionsoldat; nu: medlem af Hederslegionen,


législateur, trice*,s. (a.) lagstiftare, -erska; -ande.


législatif, ive*, a. ©lagstiftande, lagstiftnings-,


législation*, lagstiftning; lag[samling, -verk, -farenhet].


légisiativement, adv. p. lagstiftningsväg,


législature*, lagstiftande inakt, församling etc.; @ riksdagsperiod,


légiste, rättslärd.


légitimaire, a.2 lag-, laglig[en berättigad en. tillkommande],


légitimation*, förklarande för laglig, äkta &c se följ. och légitimer.


légitime, I. a.2 © lag[en]lig; rättvis, -mätig, billig, berättigad; af äkta börd; empêche* feminin. 2 maskul. och femin. [[pl. lika]] pl. lika. @ närmast iiiotsv. (o) omskrifven. [[adv. bildas regelb]] adv. bildas regelb.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 03:26:49 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/frsv1891/0416.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free