Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - P - paganisme ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
paganisme — 459 — pal
paganisme, hedendom.
pagayer, 1:15,tr. o. itr. ~ paddla, pagaja.
1. page*, sida i bok etc.; pagina; boktr. äfv. kolumn; belle ~, ~ impaire udda sida; première ~ begynnelsekolumn; mettre en ombryta; metteur en fys. ombrytare; on lit [à la] ~ 2 [på] sidan 2 står ell. läses; ~ à ~ sida för sida; fig. la plus belle ~ de [son histoire* det vackraste bladet i.
2. page, page, [små]sven; être ors de ~ ha tjänt ut; fig. F vara (se mettre bli) sin egen herre; tour de ~ spratt, puts.
pagination*, paginering,
paginer, 1:1,tr. paginera,
pagne, ett slags negergördel.
pagnon, S. (a.) [drap] ~ ett slags kläde från Sedan,
pagnote*, föråldr. F mes, kruka,
pagnoterie*, föråldr. F mes-, krukaktighet.
pagode*, pagod; kinesisk afgudabild, porslinsgubbe, nickdocka,
paiement, s. payement.
païen, ~ne*, a. hednisk; s. hedning,
paillard, ~e*, lågt ord: liderlig, otuktig [människa].
paillarder, 1:1,itr. lågt ord: öfva otukfc; bola.
paillardise*, lågt ord: otukt, skörlefnad; boleri.
1. paillasse*, halmmadrass[var], halmbädd; 0 af tegel murad härd.
2. paillasse,m. F pajas, pajazzo äfv. fig.
paillasson, halmmatta.
paille*, halm; ibl. strå; bibl. grand; [[teknisk term]] bräcka i metaller; fläck p. ädelsten; lång bult försedd med hufvud; ~ d’avoine* äfv. agnar; ~ de bitte* betingsnål; ~s* de fer glödspån, hammareli. smedslagg; ~ hachée hackelse; gants] ~ halm-, ljusgula; F homme de ~ odåga; vanl. bulvan; tout y va, ] la ~ et le blé fig. rubb och stubb; à, sur la ~ fig. F i elände etc.; mettre à la ~ bringa i elände, ruinera; être sur la äfv. ej ha kläderna, en tråd på kroppen; rompre la ~ fig. bryta öfverenskommelsen; säga (slå) upp vänskapen; tirer à la courte ~ draga strå, »stack» om.
pailler, ère*,s. m. (a.) halmlada; bakgård; [de] ~ äfv. ogödd ; fig. il est (c’est un coq) sur son ~ h. är herre p. täppan.
1. palliet, a. (s.) [vin] ~ blekrödt vin, bleckert.
2. paillet,s. ~ matta.
pailleté, ~e*, a. [prydd ell. broderad] med paljetter.
paillette*, [tråd]paljett; guldkorn i flodsand.
pàilleur, euse*, halmhandlare, -körare, ...erska.
pailleux, a. m. [[teknisk term]] fer, etc. ~ otätt järn etc.
paillon, [[teknisk term] [folie]paljett; folium under ädelsten ; fys.äfv. pal jör.
pain, bröd äfv. fig., kaka, bulle; ibl. klimp; ~ de beurre smörklimp; ~ de bougie* vaxstapel; ~ de cire*, de savon, etc. vax-, tvål- etc. kaka; ~ de sucre sockertopp; sucre en ~ toppsocker; à cacheter munlack; chapelures* de ~ rifbröd; c’est du ~ sec äfv. det är bara bröd; avoir du ~ fig. F ha sitt dagliga bröd, sin bergning; avoir son ~ cuit fig. F ha sin säkra bergning; F avoir du ~ sur la planche vara välbergad etc.; F P faire passer ell. perdre à qn le goût du pain döda ngn; pour un morceau de r. F för rampris; F promettre plus de beurre que de pain lofva rundt och hålla tunt; F savoir son ~ manger vara fiffig, veta hur man skall ställa det.
1. pair, ~e*, a. © jämn; s. m. [jäm]like, gelike ; om dufvor etc. make ; r. ou non udda eller jämnt; sans r. utan like, makalös; au ~ bandi, al pari; être au ~ fig. ej vara på efterkälken, vara à ur; être u ~ dans une famille bo fritt mot lektioner etc. ; aller, marcher de r. hålla jämna steg, vara jämngod, gå hand i hand [avec med]; traiter qn de ~ à compagnon behandla ngn som jämlike ; hors de (du) ~ öfver sina likar.
2. pair,s. pär; la chambre des ~s förr: pärskammaren; i England: öfverhuset.
paire*, s. par [de] ; une r. de ciseaux, de
tenailles*, etc. en sax, tång etc. ; F les deux font la r. de äro lika goda [kålsupare] ; c’est (voici bien) une autre ~ de manches* det är (var) en [helt] annan sak (ell. »femma»).
pairement, adv. aritm., i uttr. nombre r. pair jämnt tal som kan divideras med 4.
pairesse*, ägarinna af ett pärsgods; pärs fru.
pairie*, pärs värdighet, pärskap, pärgods; ~ femelle pärs gods som gick i arf på kvinno-linien.
paisible, a.2 © fredlig, fridsam, from, stilla, lugn; être ~ possesseur de vara i ostörd ell. okvald besittning af.
paisson*, [skogs]bete.
paître, 4:37,tr. (itr.) beta; valla, gå vall [med] etc.; mat. fågel; fig. föda [de med] ; faireeu. mener ~ [son troupeau beta, föra p. bete, drifva i bet. i vall, valla etc. ; fig. F P envoyer ~ qn köra ut ngn etc. s. ~ föda sig, lefva [de med, af] ; fig. vanligare s. repaître.
paix*, fred[slugn, -slut] ; frid; lugn, [fred och] ro, stillhet; katoi., ett slags patén: infraction* à la r. fredsbrott; les arts] de la ~ fredliga; traité dery fredsfördrag; la ryd’Amiens freden i A. ; en ~ i fred, frid, i lugn och ~ etc.; äfv. fredligt; avoir la ~ ha fred; être n ~ avec soi-même ha frid med sig själf; faire la ~ sluta, ingå fred; förlikas, försona sig med hv. ; laisser qn en r. låta ngn vara [i fred], lämna ngn i fred; mettre la ~ dans, à, entre stifta fred i, emellan ; ibl. förlika; ni r. ni trêve* hvarken rast eller ro; Dieu lui fasse ~ Gud gifve h. sin frid; ~ à ses cendres* frid öfver hs stoft! ~ là! eh, ~ dond tyst [då]! stilla! pal [pl. fys., spetsig påle för bestraffning; herald. (pl. äfv. paux) stolpe; supplice du ~ spetsning p. påle.
F familjärt. P lägre språk. [[mindre brukligt]] mindre, brukligt. [[teknisk term]] teknisk term. [[sjöterm]] sjöterm. [[militärisk term.]] militärisk term.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>