- Project Runeberg -  Fransk-svensk ordbok /
499

(1891) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - P - plain-pied ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

plain-pied — 499 — plan

la »» liquide hafvets blåa ban; dans la ~ på slätten.


plain-pied [utan pl.], bottenvåning, nedre botten; de ~ i samma höjd ell. plan,p. samma botten; de la salle à manger] on entre de ~ dans le jardin kommer man direkt (rakt) ut i trädgården; F cela v. de ~ det faller af sig själft, går som en dans; det är klart,


plainte*, klagan (jämmer), klagorop, -låt, klagande läte; klagomål, besvär [de öfver]; klago-, besvärsskrift; faire ses ~s à qn de qc beklaga sig [in]för ngn öfver ngt ; former des contre qn klaga p. ngn; porter ~ de qc göra sak af ngt, anföra besvär [à qn hos ngn].


plaintif, ive*, a. © klagande; jämmerlig, -full, fallen för att- klaga,


plaintivement, adv. i klagande ton, med kl. röst.


plaire, 4:36,itr. o. opers. behaga [àX], vara behaglig för]; ha tycke med sig; ~ à äfv. göra (vara) i lag, till lags; täckas; ibl. tilltala; avoir une grande envie, un grand désir de ~ äfv. vara mycket behagsjuk; cela lui plaît äfv. h. tycker om det; F cela vouslaît à ire ni behagar säga så, det är lätt sagdt, säger ni det (så där)? det är väl icke (kan icke vara) ert allvar? det säger ni bara; il lui plaît de [que) det behagar hm att, han (hon) behagar, tycker om att; comme il vous plaira äfv. som ni befaller (vill), efter behag; plaise, plût à ieu que cela soit, fût gifve Gud att det vore så! [ce qu’]àieu ne plaise [det] Gud förbjude; cela va comme il plaît à Dieu det går p. Guds försyn, som det kan; s’il vous plaît var så god; om jag får be (får lof att fråga), jag ber, med er tillåtelse, med förlof, om ni [så] vill, om det [så] behagas etc. ; ibl. ja, jag tackar ; märk väl; donnez-moi cela, s’il vous plaît var [så] god och ge mig det, ge mig det, [så] är du snäll ; plaît-il hvad befalls, behagas (sade du) ? s. ~ à finna behag, ett nöje i [att], vara road af, roa sig med. tycka om [att]; s. ~ äfv. trifvas; ibl. frodas; se ~ [à soi-même] behaga sig själf, vara själf beläten ; s. ~ [l’un à l’autre] behaga, tycka om hvarandra: s. ~ ensemble ell. l’un avec l’autre trifvas väl tillsammans,


plaisamment, adv. [på ett] lustigt &c [sätt],


plaisance*, i uttr. bateau de ~ lustjakt; lieu, maison* de ~ sommarställe, -nöje.


Plaisance*, geogr. Piacenza.


plaisant, ~e*, I. a. angenäm, behaglig; vanl. lustig, skämtsam, [tok]rolig, kostlig, löjlig; vous êtes (jevous trouvé) bien ~ de vouloir ni är br. löjlig som vill, det är br. löjligt af er att vilja; le ~det lustiga [de i]. II. s. m. rolighetsmakare, -minister, muntergök, skämtare; ibl. upptågsmakare; un mauvais ~ äfv. en skojare, spefågel, spektakelmakare.


plaisanter, 1:1,itr. O. tr. skämta, drifva [me; ~ sur(en. à opos de) tout skämta öfver allt; pour ~, en plaisantant äfv. p. skämt, lek; il n’y pas à ~ avec ell. hon är ej att leka med.


plaisanterie*, skämt; ibl. gäckeri; upptåg; mauvaise ~ dåligt ell. dumt skämt; äfv. skoj ; c’est une ~ det är bara skämt, jag (du etc.) skämtar [bara]; s. entendre; faire une ~ äfv. skämta, ha upptåg för sig; c’est pousser un peu loin la cela\ pass. la. ~ det är för långt drifvet skämt, är ej längre ngt skämt; prendre qc en ~ [upp]taga ngt som ett skämt; par [manière* de\ ~ p. skämt; ~ à part. skämt åsido.


plaisir, nöje, njutning; ibl. fröjd, glädje, lust; förströelse; hugnad [och belåtenhet]; (n) strut (gorå); pourses menus äfv. i fickpengar; adonné, sujet à son homme de ~ begifven p. nöjen; avoir du ~ à [causer avec qn ha nöje af att; quand aurai-je le ~ de [te voir chez moi? när får jag [det] nöjet att ; il y a ~ à ell. c’est [un] ~ de voir [comme il travaille det är ett nöje, en lust, fröjd att se; ce n’est pas mon ~ que cela soit det är inte ngt nöje (roligt) för mig att s. är; que c’est un ~ s. att det är en lust att se,ibl. F s. att det står härliga till; faire ~ à qn göra (bereda) ngn ett nöje, glädja, fröjda, fägna,ibl. roa ngn ; vara en. göra ngn till nöjes, viljes; vous m. ferez ~ de le dire ni gör mig ett nöje (en tjänst) om ni säger det; cela fait (donne du) ~ à voir det. är ett nöje, en lust etc. att s. det; se faire un ~ de äfv. glädja sig åt att, finna nöje i att; s. faire un ~ de son devoir med glädje uppfylla sin plikt; quel ~ prenez-•vous à le fâcher hur kan ni finna ngt nöje i att, kan det vara ngt nöje att göra h. ledsen? à ~ med nöje; med omsorg (omsorgsfullt); för r. skull; n>i. scon amore* ; faire à ~ fig. hopspunnen, -diktad; s’inquiéter, etc.] à ~ utan anledning, för ingenting; onödigtvis; avec [grand, beaucoupde, le plus grand] ~ med [största] nöje, [mycket, hjärtans] gärna; manger qc avec ~ uf v. låta sig ngt väl smaka; au de vous revoir adjö så länge, hoppas snart få [nöjet] s. er igen o. a. ; par pour le ~äfv. för nöjes, för r. skull; sous le bon ~ de qn med ngns goda minne; car tel est notre [6ow] ~ s. är vår nådiga vilja; le régime du bon ~ godtycket; les ~s ont leur déboire ibl. det kommer surt efter.


plamée*, [[teknisk term]] garfvarkalk.


plan, ~e*, I. a. geom. etc. plan: surface ~e planta; carte ~e plankarta. II. s. m. [grund-]


plan, planritning [de till] ; karta [de öfver] ; fig. plan; anläggning; au premier ~ äfv. i förgrunden; le deuxième äfv. midtelpartiet ; faire le ~ de göra upp (ell. anlägga)

F familjärt. P lägre språk. [[mindre brukligt]] mindre, brukligt. [[teknisk term]] teknisk term. [[sjöterm]] sjöterm. [[militärisk term.]] militärisk term. t

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 03:26:49 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/frsv1891/0533.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free