Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - souche ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
souche — 645 — souffrit
souche*, [träd]stubbe, -stock; träkubb; bot. stängel; fot p. palmer etc.; [[teknisk term]] skorsten öfver taket; fig. F dum-, pund-, blockhufvud, träskalle ; geneai. stamfader [de för] ; faire ~ blifva stamfar för en ätt; få afkomlingar.
1. souchet, sten under nedersta lagret i stenbrott.
2. souchet,bot. cypergräs.
souchetage, besiktning efter skogsfällning,
soucheteur, besiktningsman efter skogsfällning.
1. souci,bot. ringblomma (solsicka) = caienduiaL.; ~ des blés gullkrage = Chrysanthemum segetum L.
2. SOUCi, bekymmer; être n ~ de äfv. vara bekymrad för, öfver; prendre du ~ bekymra sig, göra sig bekymmer; F c’est là le moindreen. le cadet de mes m. äfv. den saken bekymrar mig minst af allt, föga, det frågar jag inte en smula efter; sans ~ äfv. bekymmerfri[tt], se soucier, 1:1, ~ de bekymra sig för, öfver. bry sig om (fråga efter); ibl. vara mån om.
soucieux, euse*, a. bekymmerfull, bekymrad, upptagen af bekymmerfulla tankar (tankfull) ; être ~ de äfv. vara mån om &c s. föreg.
Soucoupe*, [te]fat; mindre bricka,
soudabie, a.2 [[teknisk term]] som kan lödas, svetsbar.
soudage, [[teknisk term]] lödning, svetsning,
soudain, ~e*, a. © plötslig (hastig, snabb): mort m. äfv. bråddöd. soudain[ement], adv. plötsligt, med ens.
soudaineté*, plötslighet ; la ~ de s. mort hs plötsliga död.
soudan, ford. sultan. Soudan,geogr. le ~Sudan, soudard ell. soudart, F krigsbuss,
soude*, bot. sodaört = Salsola kali L, ; kem. SO da, natron.
souder, 1:1,tr. [[teknisk term]] löda, svetsa,s. ~ lödas &c -, natur v. hop-, sammanväxa.
Soudeur, euse*, en som löder,
soudier, ière*, a. soda-; s.* sodafabrik,
soudoir, [[teknisk term]] lödkolf, -bult.
soudoyer, 1:17,tr. besolda, hafva i sin sold.
soudre, 4:41,tr. föråldr. [upp]lösa.
soudriile, F liderlig soldat,
soudure*, [[teknisk term]] lod: lödning, svetsning[~ställe]; lödtenn; ~ fort. hårdt lod, slaglod; «-v tendre vekt lod, snällod, tennlod.
soue*, svinstia,
souffert, ~e*, pp. af souffrir.
soufflage, [glas]blåsning; ~ tunn brädbetäckning p. cylinder o. d.
Soufflant, ~e*, a. [[teknisk term]] blås-.
Souffle, pust, flåsning; andedräkt, -drag, anda, fläkt; il ne fait pas un ~ de vent det rör sig, känns ej en [vind]fläkt; il n’a plus qu’un ~ de vie* ell. le ~hs lifsgnista håller på att släckas ut, slockna; tout ce quia ~ de vie* allt hvad lif och anda har.
SOUfflé, ~e*, pp. af följ. I. a. kokk. omelette me »omelette soufïée» ; sucre ~ blåssocker. II. s. m. kokk. soufflé [au café kaffe-],
souffler, 1:1,I. itr. (opers.) blåsa; flåsa, pusta; om mina: fladdra; krut: damma; F knysta; söka de vises sten; ~ aux oreilles* de qn tissla och tassla; F ~ au poil de qn gå ngn inpå lifvet, förfölja ngn i hack och häl; il souffle un vent frais det blåser friskt, en frisk vind. IL tr. blåsa [på, in, ut, bort, upp] ; hviska [qc aux oreilles* de qn ngt i öronen p. ngn]; sufflera, hviska åt (lägga orden i munnen på) ngn; underblåsa; Xartill« läska; trampa orgei; ne [pas] ~ [un] mot inte låta märka en half dragen anda [deom], ej nämna ett enda ord; ibl. ej knysta; ej mucka ; je n’en soufflerai mot äfv. det skall icke komma öfver mina läppar; ~ le chaud et le froid ha två tungor i en mun ; ~ à qn un emploi etc. knipa en syssla etc. ifrån ngn, undantränga, peta ngn.
soufflerie*, [[teknisk term]] bälg-, blåsverk.
soufflet, [[teknisk term]] [blås]bälg, pust, bläster; sufflett på vagn; kindpust, örfil, slag för örat; ~ à double vent dubbel blåsbälg; encorbellement des soufflets bälgbröst; un bon ~ en duktig örfil.
souffletade*, [[mindre brukligt]] kindpustande, örfilande.
souffleter, 1:9,tr. kindpusta, örfila [upp].
1. souffleur, euse*, teat. sufflör; F biåsare, flå-sare; en som hviskar &c s. souffler; ~ [d’orgues*] [orgel]trampare.
2. souffleur, zool., Delphinus tursio Fabr.
soufflure*, [[teknisk term]] gjutgallra; blåsa i glas,
souffrance*, lidande (pina, plåga, kval, smärta); jur. medgifvande (fördrag, eftergift); uppskof; être dans la ~ lida [kval]; être en ~ vara uppskjuten; om affärer : ligga nere, stå stilla; avoir des lettres*] en ~ liggande [obesvarade],
souffrant, ~e*, a. lidande (sjuk, krasslig); tålig, -modig,
souffre-douleur ©, F släphjon, träl; drift-kucku; être le ~ äfv. få släpa [med], vara med i släp[et].
souffreteux, euse*, a. F nödlidande; krasslig, skral.
souffrir, 2:20,itr. {tr.) lida, plågas, pinas ; lida, taga skada, bli lidande; uthärda, -stå, tåla, fördraga; tillåta, -städja, medgifva; låta [qc à qn ngn göra ngt] ; ~ de äfv. ha olägenhet af ; -x/ du chaud, froid lida af värme [n], köld [en]; ~ de l’estomac ha en magåkomma, -plågor; ~ de la poitrine ha bröstlidande, vara bröstsjuk; ~ le martyre, mort* et passion* lida som en martyr, gräsliga kval, gräsligt; il a souffert dans sa réputation hs rykte har lidit; il sait ce que c’est que de m. il a l’habitude* de ~ h. vet hvad det vill säga att lida; il a cessé de ~ äfv. hs lidande har tagit ett slut, det är slut p. hs lidande[] ; je souffre de (à) l’entendre jag lider, pinas af att, det pinar mig, är en pina för mig att höra h.j cela ne souffre aucune difficulté det möter intet hinder etc.;
F familjärt. P lägre språk. [[mindre brukligt]] mindre, brukligt. [[teknisk term]] teknisk term. [[sjöterm]] sjöterm. [[militärisk term.]] militärisk term.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>