Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - H - Homme-Dieu ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Homme-Dieu — 355 —honte
~ de peine bärare, grovarbetare, arg. flera ~nger straffad tjuv; ~ de pied infanterist.
5. arbetare, soldat, sjöman; pl. ~s krigsfolk, sjöfolk; jfr paille i.
6.zo. sauvage (des bois) skogsmänniska, orangutang.
Homme-Dieu m teol. gudamänniska,
homme-sandwich [-sädwif] (pl. -s-sandwichs) m annonsbärare med plakat fram I. bak.
homo med bet. lika ingår 1 div. lärda smsr ss. följ.
homo||centre m gemensam medelpunkt,
-gène a likartad, helgjuten, homogen.
-généité f helgjutenhet, homogenitet,
-gramme o. graphe a o. m gram. likskriven, likskrivet ord, homogram; vanl. pl.: mots ~s likskrivna ord.
-logation f [laga] bekräftelse, godkännande.
-logue à anat. kem. mat. motsvarande, likvärdig,
-loguer tr [lagligen] bekräfta, godkänna,
-nyme
I. a o. m gram. likljudande [ord]; vanl. pl.: dictionnaire des ~s homonymlexikon.
II. m namne,
-nymie f ljudlikhet,
-phone a
1. likljudande.
2. mus. enstämmig,
-sexuel, ~le [-s-] a läk. homosexuell,
homuncule |-5kyl] m
1. alkem. homunculus.
2. liten svag människa,
‘hon interj äsch! förargelse,
‘honchet = jonchet.
‘hongr||e a o. m om häst utskuren, vallack.
-er tr vallacka.
’H-ie f Ungern,
-ois a ungersk,
-oyer tr garva på ungerskt sätt.
-oyeur m garvare enl. ungersk metod.
‘honguette f skulptörmejsel,
honnêt||e a
1. hederlig, rättskaffens, hygglig: ~ homme hygglig (bra) karl; iron. ~ coquin snygg skälm.
2. artig, hövlig: homme ~ artig karl.
3. ärbar, anständig: ~ femme.
4. tillbörlig, skälig, lagom: récompense ~ skälig belöning; ~ fortune avsevärd (betydlig) förmögenhet,
-eté f
1. hederlighet, rättskaffenshet.
2. artighet, hövlighet; l’ ~ de son procédé hans förbindliga ( vänliga) handlingssätt.
3. ärbarhet.
4. artighetsbevis, tacksamhetsgärd,
honneur m
1. heder[skänsla], redbarhet, äv. ära: homme d’~ hedersman; la voix de l’~ hederns fordringar; point d’~ hederssak.
2. ärbarhet: en tout bien (et en) tout ~ i tukt och ära, äv. i bästa mening.
3. anseende, aktning, ära: il y va de son ~ det gäller hans heder; perdu d’~ utan anseende, ärelös; sur mon ~ på min ära (= parole d’~); cour d’~ borg gård; spec. mil. au champ d’~ på ärans fält om en stupad.
4. bevis på aktning, ära; pl. ~s hedersbetygelser: rendre ~ à qn hedra ngn; en ~ de qn till ngns ära; à tout seigneur tout ~ ära den, som ära[s] bör; j’ai l’~ de + inf. jag har äran att + inf.; faites-nous l’~ de venir dîner gör oss äran att komma och äta middag; hand. faire ~ à une traite (à une signature) inlösa en växel; faire ~ aux mets göra anrättningarna heder; pl. les ~s de la guerre militära hedersbetygelser; les ~s suprêmes den sista hedersbetygelsen, likbegängelsen; faire les ~s d’une maison som värd [-inna] ta emot i ett hus, sköta värdska-pet, äv. förevisa ett hus; jfr dame (1) 2. demoiselle 2. garçon 2. sauf II, 1. vin 1.
5. ära, berömmelse: se faire ~ de qc räkna sig ngt till berömmelse; tenir à ~ de faire qc sätta en ära i att göra ngt; il est l’~ de son pays han är sitt lands stolthet; spec. la Légion d’~ Hederslegionen.
6. spel. honnör.
7. pl. ~s äreställen,
‘honn|ir tr håna, skämma ut:
-i soit qui mal y pense skam den, som tänker illa därom,
honor||abilité f hederlighet, gott namn och rykte,
-able a
1. hederlig, aktningsvärd, ’ärad’ isht om kolleger i en församling, om riksdagsmän.
2. berömlig: action ~ berömlig handling; spec. amende ~ offentlig avbön.
3. her. pièces ~s häroldsbilder,
-aire
I. a heders-, emeritus: président ~ hedersordförande; professeur ~ professor emeritus.
II. m vanl. pl. arvode, honorar till författare, artist o. d.
-ariat m ställning som emeritus,
-ée (pp) f hand. votre ~ Edert ärade [brev],
-er I. tr
1. hedra, bevisa heder (ära); bibl. père et mère -eras du skall hedra fader och moder.
2. hedra, vara en heder för: ~ son pays vara en heder för sitt land; ~ de sa présence hedra med sin närvaro.
3. Ж ge arvode åt, honorera.
4. hand. inlösa, honorera: ~ une traite inlösa en växel.
II. rfl
1. hedra sig.
2. de qc sätta sin ära i ngt, berömma sig av ngt.
-ifique a som hedrar, heders-, hedrande,
‘hont||e f
1. skam[fläck], vanära: être (faire) la ~ de la famille vara en skam för familjen.
2. skamkänsla, blygsel: avoir ~ skämmas, blygas (de för); faire ~ à qn [de qc] komma ngn att skämmas [ för ngt], skämma ut ngn [ för ngt]; avoir perdu
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>