- Project Runeberg -  Fransk-svensk ordbok /
677

(1963) [MARC] Author: Johan Vising - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - sonné ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

sonné — 677 — sortant

                precis kl. 7.

         (pp) a om timme, tid slagen, passerad, ute: midi est ~ el. il est midi ~ klockan är tolv slagen (har slagit tolv el. är över tolv); lig. mon heure est ~e min timme har slagit, min tid är ute; äv. il a cinquante ans ~s han är väl (fyllda) 50 år.

        -er

        I. itr o. absol

                1. ljuda, klinga, ringa, klämta, höras; om klocka äv. slå; les cloches -ent klockorna ringa ( klämta); on -e det ringer [ på dörren]; l’r d’aimer ne -e pas r i ’aimer’ är stumt; ce mot -e bien à l’oreille detta ord klingar ( låter) bra; fig. cette action -e bien denna handling gör ett gott intryck; jfr creux II, deux heures -ent klockan slår två; mus. ~ sur la basse falla in i basen; faire ~ une lettre uttala en bokstav; faire ~ une victoire skryta med (trumpeta ut) en seger.

                2. ge signal, blåsa: ~ du cor blåsa i horn; jfr grêle (1),

        II. tr

                1. ringa [i, på el. med]: ~ la clochette ringa på klockan; ~ le glas klämta efter en död; jfr tocsin 2.

                2. ringa (blåsa) till som signal: ~ les vépres ringa till aftonsång; le dîner est -é det har ringt till middag; mil. ~ la charge blåsa till anfall; jakt. ~ le laisser-courre ge signal till hundarnas släppande.

                3. qn ringa på ngn, arg. slå ngn i gatan el. mot väggen.

                4. mus. anslå.

                5. spec. F ne ~ mot ej yttra ett ord.

        -erie f

                1. ring|apparat, -ledning, -klocka; i ur slagverk.

                2. ringning: la grosse ~ ringning med stora klockan.

                3. [trumpet- el. horn]signal,

sonnet m poet. sonett.

sonn||ette f

                1. liten [ring]klocka: agiter la ~ ringa på klockan; tirer la ~ dra i klocksträngen; fig. être [assujetti] à la ~ vara tvungen att jämt passa på.

                2. bjällra, skallra; jfr serpent 1.

                3. pålkran, hejare,

        -eur m ringare,

        -ez m spel. sexor all.

sono||mètre m fys. mus. ljudmätare, monokord.

        -re a

                1. ljud-, tonande, klingande: onde ~ ljudvåg; film ~ ljudfilm; gram. consonne ~ tonande (klingande) konsonant.

                2. väl|ljudande, -klingande.

                3. [starkt] genljudande: salle ~ sal med god akustik; om hus lyhört,

        -riser tr i un filrfi göra [om] en film till ljudfilm.

        -rité f klangfullhet, resonans,

sopha m = sofa.

sophis||me ~ hårklyver i; [medvetet] falsk slutledning, sofism.

        -te m hårklyvaré, sofist; äv. appos.: esprit ~ sofistisk person ( tankegång),

        -tication f förfalskning; förfalskad vara.

        -tique

        I. a spetsfundig, sofistisk.

        II. f sofistik.

        -tiquer

        I. itr resonera sofistiskt.

        II. tr

                1. framställa på sofistiskt sätt, [för]vränga.

                2. hand. förfalska,

sopor||at|if, -ive a o. m sömngivande; sömnmedel,

        -eux, -euse a som medför djup sömn; affection -euse sömnsjuka..

        -ifère o.

        -ifique a o. m sömngivande; sömnmedel; äv. fig.

sopra||niste m [kastrat med] sopran [-stämma],

        -n|o (pl. -i, ital. ) m

                1. mus. sopranstämma.

                2. sopransång|are, -erska.

sorbe f rönnbär; oxelbär.

sorb||et m vattenglass med likör el. vin,

sorbet, -étière f glassmaskin,

sorbier m bot. rönn; oxel.

sorbon||ique a som hör till Sorbonne.

        -iste iw gwn. teologie studerande el. doktor vid Sörbonne[s universitet],

sorc||ellerie f trolldom, häxeri; pl. trollkonster,

        -i|er, -ère m o. f troll|karl, -kvinna, -packa, häxmästare, häxa; F ce n’est pas ~ det är inte konstigt ( svårt),

sordid||e a smutsig, vidrig; gnidig, smutsigt snål: vêtements ~s [ otäckt] smutsiga kläder; fig. avarice ~ smutsig girighet,

        -ité f smutsighet; smutsig snålhet, snikenhet,

sore m, bot. frögömsamling, sorus.

sorgho m bot. fellahkorn, sockerhirs.

sorite m, filos, kedjeslut, sorit.

sornette f (vanl. pl. ) struntprat, snack,

sort m

                1. öde, skickelse, levnadsvillkor, lott: mon ~ est dans vos mains mitt öde är i era händer; terminer son ~ sluta sina dagar; spec. förmögenhet [svillkor]; faire un ~ à qc skaffa framgång åt (befordra) ngt; faire un ~ à qn förskaffa ngn [en] god ekonomisk ställning.

                2. öde ss. bestämmande, ödets makt: le ~ aveugle det blinda ödet; poursuivi par le ~ förföljd av ödet.

                3. trolltyg, signeri: jeter (donner) un ~ à qn ställa till ngt trolltyg för ngn; jeter un ~ sur les blés förhäxa säden.

                4. lott[kastning], avgörande genom lott (slump): tirer au ~ dra lott; mil. tomber au genom lottdragning bli soldat; le ~ tomba sur lui lotten föll på honom; le ~ en a décidé lotten har fällt utslaget; le ~ en est jeté tärningen är kastad; faire des élections au (par le) ~ välja genom lottkastning; le ~ des armes vapenlyckan,

sort||able a passande,

        -ant

        I. a

                1. som kommer ut: numéro ~ [lotteri]num-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 03:27:56 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/frsv1963/0685.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free