Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Spackla - Spel
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
mlat.-romanska spatula, ital. spatola o. s. v., demin. till grek.-lat.
spatha rörslev, vävsked, även slags svärd: samma ord som är
källan dels till sv. spade, mlt. spade o. s. v. i samma bet., fsax.
spado hacka, dels till det romanska ordet med bet. svärd el.
värja, ital. spada o. s. v.
Emellertid kan sv. spackla icke gärna härledas fonetiskt ur
ett äldre spattla. Dylik övergång från t till k i vår tids
svenska vore väl exempellös. Men gåtan löses genom en högtysk
dialektform av substantivet: spachtel, brukad t. ex. i Bajern ock
med motsvarighet i bömiska špachtle spattel. Huru formen skall
förklaras, är ovisst. Ett annat gåtfullt fall av samma art är mht.
o. nht. schacktel ask = ital. scatola (hvarav i senare tid lånat t.
schatull). Det svenska verbet står således för spaktla
(antagligen direkt lånat av ett tyskt vb. *spachteln. som dock icke är
funnet i ordböcker) med t förstummat emellan de båda
konsonanterna.
Spel, sjömansord i ankar-, brå-, gång-, vindspel, har i
svenskan fått samma form som det etymologiskt skilda spel »ludus»
med anledning av de båda ordens formlikhet i da. spil ock nyare
lt. spill. Men ordet i bet. »ludus» är = mlt. spil med form i
böjda kasus spēl- av fornlt. spĭl- (jfr i denna bet. nuv. ndl. spel,
nht. spiel). Däremot är sjömansordet = mlt. spille f. axel, vals,
vindspel, motsv. likbet. mndl. spille (nuv. ndl. spil, nht. spill
från lt. el. ndl.) med egentlig bet. slända, spinnrocksten, motsv.
mht. nht. spille f. i denna bet.: en variantform med ll av äldre
nl till mht. spinnel ock med sekundärt d mht. nht. spindel (i
överförda olika bet. som teknisk term lånat i sv. spindel), mlt.
i sammans. spinel-sîde, variant till spille(n)-sîde spinn-sida(n),
d. v. s. kvinnolinje(n).
En sammansatt form av sjömansordet spel är särskilt
märklig:
Bråspel, ä. nsv. brådspel hos Serenius 1741, motsv. da.
bradspil, lånat av lt. brâtspill, ndl. braadspil i samma bet., en
efter ndl. spil spel ombildad form för ndl. äldre ock dial. i
Nordholland braadspit med egentlig bet. stekspett, men använt om
ett till formen liknande (liggande) vindspel. I svenskan märkes
å i brå(d)-, som, ifall ordet direkt härstammade från en med
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>