Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Håkon på Skildpadde-øen
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
39
om at jeg kunde få stekt mitt tarvelige måltid
mat.
Jeg kom tilbake til mitt hjem nogen timer før af-
ten. Først raket jeg op i ilden, det ulmet sterkt, og
når jeg blåste på den, freset og sprutet det i tangen.
Ved hadde jeg ikke råd til å bruke, jeg måtte nøie
mig med tang. Heldigvis var der nok av den nu ef-
ter den siste voldsomme storm. Den sterke solhete
hadde tørket den aldeles, så jeg fikk både til å brenne
og til å ligge på inne i min hytte. Jeg spiste nogen
egg og østers til aften, og gikk så, inntil mørket falt
på, omkring og beså mig nøiere i mitt nærmeste nabo-
skap. Det var virkelig meget lite å se. Der fantes
intet spor til at at der nogensinne hadde vært folk
før, og skibet var borte. Det er en erfaring som man
ofte gjør når et skib forliser nær kysten, at hvad man
skulde vente å finne ilanddrevet, det fantes ikke, mens
man ofte finner ting som ikke synes skikket til å flyte.
Jeg har fortalt at jeg hadde funnet en stor skibsspiker.
Det er jo mulig at andre sjøfarende kunde ha lagt den
efter sig: men mens jeg den aften gikk på stranden,
falt mitt blikk på noget som skinnet i sandet. Jeg tok
det op og fant — et klapphorn. Jeg kjente det igjen
som førstestyrmannens, men hvorledes det og nettop
det var drevet iland, var og blev mig en gåte. Jeg
hadde ikke bruk for et klapphorn, ti jeg kunde ikke
blåse på det; men man vil visstnok finne det rimelig
at jeg ikke lot det ligge. Jeg hadde så få ting som var
gjort av menneskehånd, at selv dette for mig unyt-
tige instrument syntes å binde mig nærmere til den
civiliserte verden.
Den natt sov jeg godt. Jeg våknet derfor tidlig
den neste morgen. Det var med velbehag jeg strakte
mig i tangen. Jeg reiste mig og kikket ut gjennem min
dør. Hvad var det som rørte sig derute? Jeg grep
efter min kølle, ti det falt mig straks inn at det måtte
være fare påferde. Min skrekk blev straks forvandlet
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Sun Feb 22 23:03:25 2026
(aronsson)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/fyhakonh/0049.html