- Project Runeberg -  Gamle Norske Folkeviser. Samlede og udgivne af Sophus Bugge /
128

(1858) [MARC] [MARC] Author: Sophus Bugge
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - XXVI. Maarstíg aa hass möy

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

12S

Hertil svarer en hollandsk Vise hos Uhland Nr. 9 7 B,
- og en vendisk hos Haupt og Schmaler I, Nr. 136.

Beslægtet er ogsaa en skotsk Ballade „Lord Lovel" hos Kinloeh
S. 31 (overs, af Sv. Grundtvig, eng. og sk. Folkev. S. 194), for
ikke at nævne mangfoldige andre Viser hos forskjellige Folk, som
behandle et lignende Æmne: at en Ungersvend pludselig faar vide
sin Elskedes Död og dræber sig af Sorg ved hendes Grav.*)

Endnu maa dog paapeges, at denne Vise har Meget tilfælles
med den foregaaende, ikke alene i Sagnform men ogsaaNavne (Maalfri).
Især gjælder dette, naar man sammenligner Optegnelse A af denne
med B af foregaaende, som begge ere meddelte af samme Kone og
som derfor kunne have havt Indflydelse paa hinanden indbyrdes; i
begge finde vi StedsnavnetKibergada. Ogsaa den her foreliggende
Vise horer saaledes vistnok oprindelig hjemme i Danmark. Endnu
mer vidner derom Navnet Maarstig (baade i A og B); ti dette er
laant fra den bekjendte Marsk Stig, som i de danske Folkeviser altid
kaldes „Marsti."

A.

(Efter Sang af Torbjörg Haugjen i Skafsaa.)

1. Kungen aa Maarstig dei hvile under öy,

— Men lilja bere blómar. —
Maarstig han dröymde um si festarmöy.
Men lilja tvingar ’en Maarstig.

2. Han dröymde um hennes rödegullring,
at den ha’ komi paa ein ånnen fmg.

3. Han dröymde um hennes rödegullband,
at dæ ha’ komi paa ei onno baand.

4. Han dröymde um hennes kaapa blaa,
at den va’ skori i stykkjir smaa.

5. Han dröymde um hermes syllspente skó,
stó frarnaíyr sengji, va’ lulle av bio.

*) Saaledes f. E. I.andst. Nr. UC1 „Herr Strngi" (eller som jeg har hort:
Strangje), hvilken Vise l.andstad anser for en Variant af den svenske:
„Herr Malmstens dröm."

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 03:45:05 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/gamlenorsk/0148.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free