Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
skramle der? Aa langtifraa. — Jau! — Det maa vera
det. Her er kje noko anna. Hm. Vert sjølve dei norske
Fjelli gamle no? Kvar er mine staute Hérmennar? Og
Drosi den gjæve? Og Herresalen med duka Bord? —
Burte, burte. Svart, svart. Heile den vene Tavlesida
sundsprukki. Nedramla. Synd og Skam. At ikkje Fjelli
kann staa dessmeir. Hyss. Der er visst noko. Ein Hjelm ?
Ja. Og under Hjelmen — ja; der er eit Hovud. Aa, der
er meir. Breide faste Akslir; heiltupp ein Goliat. Ei
Kufte ... som gjeng til Mjødmine. Um Live ... eit Belte.
Men inkje Sverd. Rart. I det heile... nedan-um Kufta
—; aa langt-ifraa. Jau. Desverre. Det er Skam. Men det
er so. Nedanfor Kufta hev Kjempa Stakk. Ein gild, god
Stakk. Trøyste oss. Gjeng det slik med Kjempune
vaare...
— Vas. Kva ligg eg her og tullar etter. Klokka er
fire–
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>