Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
D 17
< /<
niin hyvä, hyvät herrat! Kiltti isäni ei ollut ainoa
häpeän ja vahingon tekijä tässä maailmassa.
Ja hän meni miehen luota toisen luo ja pisti
kunkin eteen pari kuivaa tikkua. Toiset kiroilivat,
mutta useimmat antoivat hänen sen tehdä.
Lopuksi sanoi Beerencreuz levollisesti kuin ylhäisen
herran sopii:
*Hyvä on. Kiitokset vaan neitseelle. Neitse voi
nyt mennä.’
Kun Anna Liisa meni, löi eversti nyrkkinsä
pöytään niin, että lasit hyppivät. a!
*Tästä hetkestä”, sanoi hän, ’ehdottomasti raitis!
Tällaista ei viina enää kertaakaan minulle tuota.
Sitten hän nousi ja meni ulos.
He seuiasivat häntä vähitellen kaikki muutkin.
Arvaatko, mihin he menivät, Gösta? Niin, joelle,
niemelle, jossa Ekebyn mylly ja paja olivat, ja siellä
he alkoivat tehdä työtä. He alkoivat vetää hirsiä ja
kiviä ja raivata paikkaa. Ukoilla on nyt ollut kova
aika. Suru on sortanut useimmat heistä. Nyt he
eivät enää voi kestää sitä häpeätä, että ovat
hävittäneet Ekebyn. Hyvin tiedän, että te kavaljeerit
suorastaan häpeätte työtä; mutta nyt ovat nuo
toiset ottaneet sen häpeän niskoilleen. Vieläpä
muutakin, Gösta: he aikovat lähettää neitse Anna
Liisan majurinrouvan luo noutamaan häntä
takaisin. Mutta sinä, mitä sinä teet?»
Gösta keksi vielä yhden vastauksen.
»Mitäpä vaatia minulta, virasta potkitulta
papilta? Hyljänneet ovat minut ihmiset, Jumala
minua vihaa.»
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>