Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Göteborgs magistrat och rådhusrätt samt tillhörande verk. Av J. BORRIE
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
jämte Rådet därföre alltid på färsk gerning makt att skrida ad capturam och efter
insänd grundeligen formerad casus Vår resolution ytterligare härutinnan afvakta,
men i allt förbehålle Vi Oss och Våre efterträdande Konungar i Sverige Crimen Læsæ
Majestatis, hvaröfver vår Burg-Grefve städse skall hafva ett noga öga och inseende.
17. Hvad således i stöd af Stadens constitutioner och allmänne Kejserlige och
Nederländske Lagar såväl som förnuftige sedvänjor blifvit dömdt skall genast
och inom tillbörlig tid vinna sin kraft och debito modo exequerat varda utan
så är, att saken är appellabilis och uti vanlig laga tid därifrån till Oss och
Vår Hof-Rätt inom åtta dagar appeleras, provoceras, så ock i revision emedlertid
sökt varder; dock bjude Vi att ingen Appellation från nämnde Schöffen tillätes
eller antages eller däröfver apostolos testimoniales utfärdas, utan saken, därom
man tvistar, belöper sig öfver Ett Tusende Svenske Daler, i sådant fall blifver
Apellation, jämväl revisiones och supplicationes hvarje parti gravatæ
ovägerli-gen tillåtit, men huru och inom hvilken tid dylike interponerade Appellationes
och Revisiones skola prosequerade varda, därom skall af Oss med nästa Vår stad
Götheborg göras anordning, och måge likväl stantibus Appellationibus och
Revisi-onibus, som lagligen interponerade och admitterade äro, sådane Sententiæ, som
för Höga Rådet antingen retracterade eller ratificerade äro, Sub præstita cautione
exequerade varda.
18. Såsom nu för alla tider utaf Svenske och Utländske Nationer Stadens Höga
Råd och Landt-Råd så väl Schöffen och andre Ämbetsmän på landet och i staden
äro till att förordna och utvälja, alltså bjude och vele Vi härigenom, att alle
råds- och landsprotocoller, domar, stadsens och Schöffens böcker, instrumenta och
notarial förvaltning såväl som allehanda ingrossationes skola uti Svenska och
Nederländska språken afhandlade, skrifne, ingrosserade, protocollerade och utgifne
varda; därföre skall Rådet tvenne Syndicos eller Secreterare härtill hålla, den ene
som uti det Svenska och den andre som uti Nederländska språket finnes öfvade
och forfarne vara.
19. Ingen borgare skall draga den andre, så framt både uti Götheborg äro boende,
för främmande domstol i synnerhet för sitt egit eller hälst hvarjes tillmäle skull,
utan städse söka sitt competens forum active och passivæ för Göteborgs
Burg-Grefve, Borgmästare, Rådmänner och Schöffen uti Götheborgs Stad och afvakta
därstädes utslag uti saken och executionen till fullo, men eljest där en Götheborgare
kärar till en annan, som annorstädes är boende eller om samma sak vore för annan
domstol förut anhängig gjord, följer man billigt härutinnan som eljest de
allmänna lagar och öflige sedvänjor.»
I punkten 34 stadgas, att göteborgarne skulle i andra rikets städer uti
rättegångssaker och handlingar tillgodonjuta sin egen stadsrätt samt
återigen andra städer och invånare likaledes och vice versa i Göteborg och för
dess domstolar tillgodonjuta deras stads- och landsrätt.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>