Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - III. Pastores vid Tyska församlingen eller Christinæ
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
WESTERMAN. VULTEYUS. 103
Mag. Nicolaus Westerman, f. i Gb. Stud. 12 år i
Rostock; mag. Pastor här 1654 † 74. — Utg. en
Weihnachtspr. aus Es. 9: 6 tr 1666; en Lehr. Klag. Buss. u.
Dank. Sermon am X n. Trin. in d. Teut. K. in Gb. nach
dem Brande der erste Gottesdienst gehalten wurde 1672.
— Leichpr. öfver Anna Harders Tochter Langetwe des
Herrn David Matzen Hausehren... Kirch. Vorstehers...
1673: “Von... Westermanno, bei der Teutschen
Christinæ Kirchen Pastore Primario“... om “Aller gläubigen
Christen Beschwerliche Drung u. erfreuliche Labesal.“ —
Öfver honom sjelf se Vultejus. — Var g. 1) 1656 med
en quinna ur hans församling; 2) 58; 3) 64. Hon fick
som enka nådår. Bland gåfvor til kyrkan under hans
tid var ock “en förgyld ängel.“
Mag. Joh. Vultejus, f. i Sthm. 10 1639. Slägten
från Steiermark. Fadren: E. Vult, körsnär. Stud. 56
och mag. 68 i Ups. Prv. 69 til hofpr. hos M. G. de la
Gardie, och Pastor i Gb. s. å. Ett prof af sin
försonlighet hade han tilfälle afgifva, inkallad för Gb. Cons.
I hans namn hade näml. några karlar nattetid kommit
och begärt vin ur hans källare. De personer, hvilka för
honom upgåfvos ha stört nattron och af honom tilvitades
detta oråd, blefvo deröfver upbragte och stämde honom.
Men knapt hade processen inför Cons. börjat förr än han
räckt sina vederdelomän handen til sämja, i det han
medgaf at han förhastat sig och säkerligen tagit miste i
sitt omdöme om dem. — Vid riksdagen 72 nämnes bland
voterande från Gb. Stift äfven mag. Vultejus, men hans
namn saknas under riksdagsbeslutet.
Från Gb. kallad till Öfverhofpr. af enkedrottningen,
och utnämndes, heter det, 16 79, til kherde vid
Riddarholms och Bromma förs:gar; men vi hafva sett ett K. Br.
af 141 78, skrifvet på tyska, i hvilket redan utnämningen
göres. Emellertid upstod något bråk genom “Vulteji
præcipitantia“ rörande tilsättningen af efterträdare i Gbg.
Consist. i Sthm “förböd Vultejum præcipitera dermed
pastore adhuc vivo.“ Mer infra. j
V. var en bland sin tids utmärktaste prädikanter.
Den tidens präster ifrade mycket mot peruquer, sida.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>