Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
mig ocli lägga binder i vägen för uppfyllandet af öfver
-enskommelsen »med min far; ni föresatte er redan från
första dagen att trakassera mig ocli drifva mig till
för-tviflan, ocli med läpparne fulla af leenden och
kärleksfulla ord har ni pinat mig och stekt mig vid sakta eld;
ni har bakom ryggen på mig ocli sjelf i säkerhet hetsat
på mig en svärm processlystna bönder; ni har stält så till,
att man fråntagit mig det officiella uppdrag, med hvilket
jag kom till Orbajosa; ni har nedsatt mig blafid era
bekanta, kört ut mig ur domkyrkan och beständigt hållit
mig aflägsnad från mitt hjertas utvalda; ni har plågat er
dotter med en inkvisitorisk innestängning, som kommer
att beröfva henne lifvet, om icke Gud håller sin hand
öfver henne.
Doña Perfecta blef blodröd i ansigtet. Men denna
hastiga rodnad, framkallad af såradt högmod och
öfyer-raskning öfver att se sig genomskådad, försvann snart
och efterträddes af gulgrön blekhet. Hennes läppar
darrade. Kastande ifrån sig knif och gaffel, reste hon sig
plötsligt. Brorsonen steg äfven upp från bordet.
— Min gud, min gud! Heliga Jungfru! — utropade
hon och fattade med båda händer om sitt hufvud likt en
som är ett rof för förtviflan. — Är det möjligt, att jag
gjort mig förtjent af sådana förskräckliga förebråelser?
Pepe, min gosse, är det verkligen du, som talar? .. . Om
jag skulle ha gjort allt, livad du säger, så vore jag i
sanning mycket brottslig.
Hon kastade sig i soffan och dolde ansigtet i sina
händer. Pepe närmade sig henne långsamt och lade
märke till sin fasters ångestfulla suckar och de ymniga
tårar hon fälde. Trots sin öfvertygelse kunde han icke
öfyervinna den känsla af rörelse, som bemäktigade sig
honom. Han kände sig illa till mods och erfor en viss
ledsnad öfver att hafva yttrat sig så skarpt.
— Käraste faster — sade han och lade handen på
hennes skuldra. — Om ni svarar mig med suckar och
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>