Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Indtryk fra Polen - Iagttagelser og Overvejelser - I. Første Indtryk (1885) - II. Warszawa. Byens Ydre, Sprogforhold, Teaterforhold, Russificering, Forvisninger
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Noget af det i udvortes Henseende mest Paafaldende ved
Warszawas Gader er det, at uden Undtagelse alle Navne (selv
Gadernes), alle Skilter, alle Plakater er affattede i to Sprog eller
med to Slags Skrifttegn; paa venstre Side staar Indskriften paa
Polsk, paa højre Side paa Russisk, eller øverst paa Russisk
og derunder paa Polsk. Det er et ringe Led i den Kamp, Regeringen
fører for at paatvinge den polske Nationalitet det fremmede
Sprog.
I den seneste Tid har Regeringen endog begyndt at ville
indføre det russiske Sprog i den romersk-katolske Kirke. Paa
Grund af Vægring mod at ville rette sig efter et Regeringsbud af
denne Art, blev for to Maaneder siden Biskoppen af Wilna
Hryniewiecki forvist til Jaroslaw, og nogle Uger efter hans Stedfortræder
Harasimowicz til Wologda.
Det eneste Sted, hvor det er tilladt offenligt at tale det
polske Sprog, er Scenen. Det er endnu ikke forbudt at give
polske Teaterforestillinger, og denne Omstændighed har givet
Teatret en forstaaelig, men uheldig Overvægt i det polske
Aandsliv, saa meget mere uheldig og unaturlig, som Landets egen
dramatiske Literatur er temmelig fattig. Der er noget Nedslaaende
i at se dette alvorligt anlagte og højtbegavede Folk tillægge
Teaterforhold en Vigtighed, som de hos en Nation uden udpræget
dramatisk Evne ingenlunde fortjener. Naar mange af de bedste
literære Kræfter har kastet sig over Teaterkritiken, beror det
imidlertid tillige paa, at man under denne Form, i Omtalen og
Drøftelsen af Stykkernes Indhold og Ideer, kan sige eller antyde
Meget, som det vilde være umuligt at fremsætte uden denne
Anledning eller Iklædning. I den senere Tid er der gennem de
europæiske Blade gaaet en Meddelelse om, at Teatret i Warszawa
er blevet russificeret. Denne Efterretning er urigtig. Endnu
er ingen Forandring indtraadt. Men man er i Warszawa
forberedt paa, at der i Fremtiden vil findes en fast russisk
Skuespillertrup i Byen. Finansministeren har bestemt en betydelig
Sum til Ombygning og Udvidelse af Teatret, og man nærer Frygt
for, at der i Tidens Løb kun hver anden Aften vil blive spillet
paa Polsk, hver anden paa Russisk.
Teatret i Warszawa er i dette Øjeblik i Forfald. Det styres
af en yderst ilde lidt Hofmand, Gudowski, der regerer det paa
militær Vis og uden ringeste kunstnerisk Indsigt. Det har vel
en enkelt betydelig komisk Skuespiller, men i øvrigt ingen faste
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>