- Project Runeberg -  Samlede Skrifter / Tiende Bind /
464

(1899-1910) [MARC] Author: Georg Brandes
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Indtryk fra Rusland - Literære Indtryk - III. Pusjkin. Poesiens Frigørelse. Hans Levned og Digtning. Pusjkin og Byron. — Lermontov. Hans Liv og Karakter. Hans Digtning og Pusjkins

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

464 Indtryk fra
Rusland

fremtræder, virker betagende i Sammenligning med
Holdningsløshed hos Aljeko, der flyer Civilisationen
og bringer en af dens afskyeligste Laster med sig:
Skinsygen, der betragter et andet Væsen som Dens
Ejendom, hvem det engang har elsket. Rimeligvis har
denne fine Digtning givet Prosper Mérimée, som har
oversat den, Ideen til hans Mesternovelle Carmen.

Som Den Fangne i Kaukasus lider Aljeko under
Byronsk Tungsind og Tvivlsaand. Atter om Byron
(nærmest om Beppo) minder Digtet Grev Nulin, som
anslaar en lettere og letfærdigere Tone. Ganske under
Paavirkning af den engelske Digters Don Juan begyndte
Pusjkin i 1823 planløst sit Hovedværk Jevgeni Onjægin,
hvortil han i syv Aar stadigt vendte tilbage for deri
stedse ejen-dommeligere at nedlægge en digterisk
Selvskildring og overhovedet langt mere Oplevet
end der findes i hans øvrige Poesier. Endelig er
hans store fortællende Digtning Poltava øjensynligt
paavirket af Byrons Mazeppa, skønt den i og for sig
betragtet langt overgaar det Byronske Ungdomsdigt
ved Skildringernes maleriske Kraft og ved den
sanddru historiske Gengivelse af den gamle HeLnans
forfærdelige Karakter, som stikker stærkt af mod det
Romancepræg, Byron har givet Skikkelsen.

Naar korte lyriske Stykker og Prosanoveller undtages,
i hvilke Pusjkin staar selvstændigt, lader der sig
neppe nævne en Digtning af ham, hvortil han ikke har
havt et Forbilled. Hans versificerede Fortællinger i
Folketonen, som Sangen om Oljeg eller hans Æventyr,
er moderniserede Byliner (Pusjkin var en af de første
i Rusland, som samlede paa episke Folkesange). Hans
eneste Drama Boris Gudunov, hvis mesterligt indledende
Optrin giver store Løfter, er en Efterligning af
Shakespeares historiske Sørgespil (især Richard III
og Macbeth). Hvor lidet retfærdigt tit det literære
Ry fordeles, viser sig i, at dette Drama er vidt
berømt og højt beundret, medens Mérimée’s Les debuts
d’un aventurier, der med uendeligt mere Originalitet
og Sandhed behandler samme Æmne, den falske Dmitris
Rejsning, er næsten ganske ubekendt. Hvad endelig
Pusjkins Ballader angaar, saa er de ikke blot stærkt
paavirkede af Mickiewicz, men to af de mest bekendte
og hyppigst oversatte, Balladerne om De tre Budrysser
og om Wojewoden er ordret oversatte efter den polske
Digter uden at dette dog udtrykkelig er nævnt. Maaske
har nogle af de ældre Udgaver af Pusjkin havt en
Anmærkning derom,

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 04:17:33 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/gbsamskr/10/0468.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free