- Project Runeberg -  Samlede Skrifter / Tiende Bind /
536

(1899-1910) [MARC] Author: Georg Brandes
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Indtryk fra Rusland - Literære Indtryk - VI. Dostojevski. Hans Gladsyn. Hans sammensatte Karakter. Hans kristelige Følelsesliv. Hans første Optræden. Bjelinski og Dostojevski. Hans Fængsling og Dom. Tugthuset i Sibirien. Hans Romaner. Hans Virksomhed som slavofil Journalist

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

536 Indtryk fra
Rusland

I Tømme, det er: Underet, den gudelige Løndom og
Myndigheden. Og du har vraget disse Kræfter for
at forkynde en Frihed, som det netop gjaldt om at
inddrage, og en Kærlighed, med hvilken Menneskene
ikke kan styres: «Derfor har det været nødvendigt at
rette og forbedre dit Værk», at rette det ved Roms
Magt og Cæsars Sværd og gøre nogle Hundredtusinder af
fremmelige Aander ulykkelige, udrydde dem, hvor man
kunde, for at sikre utalte Millioners Vei. ^Imorgen
lader jeg dig brænde; jeg har talt*

Kristus svarer intet Ord, men stirrer Inkvisitoren
med et blidt og fast Blik ind i hans Øjne, saa nærmer
han stille sit Ansigt til hans og kysser Oldingen
paa hans blodløse Mund.

Da skælver den gamle Mand, aabner Gellens Dør
og siger: Gaa din Vej og kom aldrig mere igen
. . . aldrig, aldrig mere!

Dette Digt fordømmes i Romanen som udsprunget af
en ugudelig Tankegang, men det viser ligefuldt,
med hvilken Alvor og Mangesidighed Dostojevski har
spurgt og prøvet de forskellige Svar.

Tidsrummet fra 1871-81 var det roligste i Dostojevskis
Liv. Hans andet Ægteskab bidrog til at ordne hans
økonomiske Forhold. Han overstraalede ved sin
Almenyndest alle de Skribenter, der fra først af
ansaas for jævnbyrdige med ham; særligt blegnede
Pisemskfs Ry ganske for hans. Men han over-straalede
ogsaa Turgenjev, der saa længe havde gældt for
hans Overmand; al den Uvilje, som den store Digter
havde indsamlet hos Radikale og Slavofiler, kom en
Tidlang Dostojevski til Gode. Da i 1880 Afsløringen
af Pusjkins Statue i Moskva foranledigede en literær
Nationalfestlighed, ved hvilken de største Forfattere
talte, vakte Turgenjevs Tale Bifald, men Dostojevskis
fremkaldte Henrykkelse og Hulken, og da han havde
sluttet, bar man ham rundt i Triumf.*)

I sit Maanedsskrift En Forfatters Dagbog forkyndte
han nu Troen paa Rusland som Pligt og anfaldt med
lige Bitterhed den russiske ^Intelligens* og den
vesteuropæiske Kultur, der for ham var bleven Babels
og Sodomas. Saaledes gjaldt han ved sin

*) Dostojevskis fleste Romaner er oversatte paa Dansk
af Fru Erna Juel-Hansen. Optegnelser fra det døde Hus
er (i desværre altfor kortfattet Udtog) fordansket
af Knud Berlin. Pisemskis gode Roman Tusind Sjæle er
oversat af Johannes Magnussen.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 04:17:33 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/gbsamskr/10/0540.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free