- Project Runeberg -  Samlede Skrifter / Attende Bind /
251

(1899-1910) [MARC] Author: Georg Brandes
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Mennesker - Franske Teaterforestillinger

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Franske Teaterforestillinger
251

den store Skuespillerinde i Hovedrollen. Det er en
overgiven Satire over alle de Skandaler, hvortil
erotiske Kronprinsesser, Kongedøtre og andre
Fyrstinder af regerende Huse i de sidste Aar har
givet Anledning.

Efter en toaarig Fraværelse, fremtvungen ved en Flirt
med den unge Prinsesse Hedvig, vender Don Manuel,
Søn af Republiken San-Miguels bortjagne Præsident,
tilbage til Paris til Forældrenes Hus. Pur ung som
han er, er han saare ombejlet. Han knytter paany den
Traad, der forener ham med Prinsesse Hedvig; men
den modne og foretagsomme Infantinde Dofia Elvira
bemægtiger sig ham og bortfører ham til Spanien i
et Luksustog. Han vender tilbage og opnaar tilsidst
Forening med sin Prinsesse, eftersom han pludselig
bliver fornem nok, idet hans komiske Fader genvælges
til den sydamerikanske Republiks Præsident. Prinsesse
Hedvig kan da afskedige den Idiot af en Erkehertug,
til hvem man har villet binde hende, og som med tre
Streger var underfuldt tegnet af Elie Febvre. Réjane
som letkomisk Messalina morede Tilskuerne vildt.

Der var lystigt Gøgl nok at se i Paris, endog paa
Théåtre Francais, hvor man underligt nok ikke havde
taget i Betænkning at spille en Farce L’Anglais
tel qu’on le parle af Tristan Bernard, i hvilken
Komiken opstaar ved at en fattig Stymper, der ikke
har det tørre Brød, lader sig fæste som Tolk i et
stort Hotel uden at kunne et Ord af noget fremmed
Sprog. De Misforstaaelser af Engelsk, hvori han gør
sig skyldig, de vanvittige Fortolkninger af, hvad der
siges, som han giver til Bedste, og de Fejltagelser,
hvortil de bliver Aarsag, virkede som rene Clown-Løjer
fra Cirkus.

En af Frankrigs berømteste Mænd, som ikke kan
døje at se Komedie, men morer sig i de Varietéer,
man i Frankrig kalder med det engelske Udtryk
masic-halls, drager gerne sine Venner med sig til
Folies-Bergéres. Der spiltes en vild, overdaadigt
udstyret Revy, hvori der var mange burleske
Indfald. Man havde benyttet sig af en lille smuk,
engelsk Skuespillerindes Accent, til at.lade hende
optræde som den fra Vendome-Søjlen nedstegne Napoleon
I, der saa længe ikke havde hørt andet end Engelsk
fra alle de engelske Hoteller paa Vendome-Pladsen,
at han var kommen til at tale med utvivlsom engelsk
Betoning. - Man fremførte som Parodi paa Bernsteins
Tragedie Israel en ung Hertug med frygtelig Jødemaske,
der karikerede Bernsteins Fy-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 04:23:07 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/gbsamskr/18/0259.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free