Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Inledning
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
XXXII Inledning.
sind, zwischen zwei brettern in die stichpresse
bringen». Afven i äldre norskan förekommer ordet
med samma betydelse: »m ny hoghinde med sæt-
verk ok med sylfver; xl stycke med scet verk til
en bunadh» (Dipl. Norv. V: 2, s. 408 ff.). Det är
alltså tydligen verbet ’sätta’ som ligger till grund
för sbst. ’sätterverk’, och detta ’sätta’ har då be-
tydelsen ’ansätta’, ’trycka med (på särskildt sätt
preparerade) trätaflor’. Detta sprider äfven ljus
öfver den ursprungliga betydelsen af orden ’sätta’
(böcker o. d.) samt ’sättare’, hvilka alltså egent-
ligen synas beteckna proceduren med tryckning i
handpress af blad, bilder, böcker o. s. v. och så-
lunda rätteligen betyda resp, ’trycka’ och ’tryckare’.
— Denna lilla utvikning vid sidan af ämnet torde
såsom innebärande något af allmänt intresse ej
böra anses alldeles öfverflödig.
9. Retrakt m. m., här upptagande sid. 551
—556, utgör endast ett fragment, nämligen kap.
55—65, af en traktat, hvars början utan tvifvel
ingått i någondera eller fördelats på bägge de för-
lorade anteckningsböckerna A och D. Hvad de
föregående, nu saknade kapitlen innehållit, därom
har man svårt att numera göra sig en föreställning.
De bevarade elfva kapitlen behandla sättet att till-
verka ett slags ornament, såsom blad, fåglar och
andra djur m. m., af en därför lämplig deg, hvars
sammansättning och efter behag valda färger om-
ständligt skildras. Tekniken, som går ut på fram-
ställandet af plastiska prydnadsdetaljer å möbler
och andra föremål, kallas retrakt (ital. ritratto,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>