Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Jag har även åtskilliga andra planer, vilka Ni
antagligen torde få höra av när tiden lider, ehuru det ju icke
är sagt att Ni finner dem värda Er medverkan.
Högaktningsfullt
Gustaf Fröding.
(Till Albert Bonnier.)
Lillehammer, Suttestad, Norge, mars 91.
H. Herr Albert Bonnier, Stockholm.
Våra senaste brev hava visst korsat varandra. Jag
mottog Edert dagen efter sedan jag avsänt mitt.
Efter Ni icke har något att invända mot den av mig
föreslagna titeln, så är det ju icke värt att jag längre bryr
min hjärna. Jag vill dock ändra den till ”Guitarr och
Drag-harmonika”, vilket rent fonetiskt låter bättre. I enlighet
med Edert råd har jag försökt göra ett slags versifierad
tolkning av densamma. Duger den?
Av de senast sända dikterna vill jag absolut ha utesluten
”Till Palermo”, vilken tycks mig vara ett missgrepp. De
övriga lämnar jag åt Edert gottfinnande. ”Beväringa”
tycker jag dock är rätt lyckad.
Högaktningsfullt
Gustaf Fröding.
(Till Mauritz Hellberg.)
Lillehammer, Suttestad, Norge, Långfredag 91.
Min gode Maggan!
Ditt brev överraskade mig och gjorde mig glad. Jag har
nästan vant mig av med att skriva kamratförtroliga brev
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>