Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Jacob Casimir de la Gardie
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Probstinnan såg sig omkring med en forskande
blick på allt, som blifvit framstäldt, medan
tjenar-innorna drogo sig till dörren och der stodo tyst
väntande.
Derefter gjorde probstinnan en högtidlig
böjning på hufvudet för grefvinnan och fröken, hvilka
lika djupt och högtidligt besvarade den. Probstinnan
vände dem derpå ryggen och aflägsnade sig, medan
tärnorna, som följt henne, med flera lås hördes
tillsluta dörren.
Grefvinnan Ebba tillsade Anna att undersöka
innehållet af korgen med kläderna och sysselsätta sig
dermed, under det hon sjelf skref sitt bref.
Yid den enkla, men välsmakande och tillräckliga
måltiden, som af tvänne tjenarinnor infördes, var
brefvet redan färdigt att aflemnas och emottogs af
den ena.
Efter måltidens slut öppnades åter dörren,
öfver-lefvorna bortfördes och ett par tjenarinnor
qvarfttan-nade, liksom poster, vid dörren.
Denna anordning förvånade grefvinnan, men hon
yttrade intet derom, utan afbidade hvad som skulle
vidare inträffa.
Grefve Reventlou, som nu åtföljdes af tvänne
äldre damer, troligen stiftsfröknar, inträdde. Han
helsade med nästan förlägen vördnad isynnerhet
grefvinnan Ebba.
‘‘Jag anser mig böra nämna, fru grefvinna!“ sade
han, “att riksmarsken i morgon bittida ämnar afsända
ert bref till svenska lägret. Han har derjemte lofvat
att, om er gemål behagar och önskar, emottaga och
till er öfverlemna hans svar.“
“Jag tackar er för er mensklighet och artighet
äfven i detta afseende, herr grefve, ty jag förmodar,
att det är er jag har att tacka för denna ynnest.“
Grefven bugade sig.
“Skulle ni finna för godt, herr grefve,“ återtog
grefvinnan, “att nu upplysa oss om våra
följeslagares öde!“
“De hafva alla gått i dansk tjenst.“
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>